Онлайн книга «Развод с драконом или Кофейная дипломатия»
|
Я спустилась вниз, где меня уже ждала Лина с завтраком. Она поставила на стол миску с овсяной кашей и кружку травяного отвара. Я жевала и смотрела на три мешка с зёрнами, стоящие в углу кухни. — Лина, — сказала я, проглотив очередную ложку. — Сегодня мы будем варить кофе. Она посмотрела на меня с таким выражением, будто я предложила сварить суп из камней. — Леди, его же никто не пьёт. Я на рынке слышала, как торговцы переговаривались — дрянь, говорят, редкая, горькая, как полынь, и пахнет непонятно чем. — Они просто не умеют его готовить, — я доела кашу и поднялась. — Вот увидишь. Сковорода нашлась в том же шкафу, где Лина обнаружила посуду — чугунная, тяжёлая, с толстым дном. Я поставила её на огонь и высыпала зёрна. Они зашуршали по раскалённому металлу, и через минуту по кухне поплыл такой запах, что Лина замерла с половником в руке, а Иви прилетела с чердака, сверкая крыльями. — Что это? — спросила Лина, втягивая носом воздух. — Пахнет... вкусно. И странно. — Кофе, — ответила я, ловко встряхивая сковороду. Зёрна темнели, лоснились маслом, и я ловила тот самый момент, когда они начнут потрескивать. — Настоящий кофе. Я ссыпала обжаренные зёрна в ступку — каменную, тяжёлую, нашлась в тех же запасах — и принялась толочь. Ритмичный стук камня о камень заполнял кухню, а запах становился всё гуще, всё насыщеннее. Лина подошла ближе, заглядывая через плечо. Я засыпала молотый кофе в турку, залила водой — обязательно чистой, из кувшина, который Лина принесла с утра от колодца — и поставила на самый медленный огонь. Кристаллы я убавила до минимума, чтобы жар шёл едва-едва. — Вода обязательно должна быть чистая, — объясняла я Лине, пока ждала, когда кофе начнёт закипать. — Если вода плохая, вкус испортится. И греть надо медленно. Кофе любит внимание. Когда я разлила готовый кофе по двум маленьким чашкам — одной для меня, второй для Лины — в кухне воцарилась тишина. Лина смотрела в чашку с подозрением, нюхала, морщила нос. — Леди, а это точно можно пить? — спросила она. — Пей, — я поднесла чашку к губам. — Только осторожно, горячо. Первый глоток обжёг язык, но следом пришло то самое — густая горечь с ореховой ноткой, долгое послевкусие. Я закрыла глаза и чуть не застонала от удовольствия. Почти месяц без кофе. Почти месяц в этом мире без единой капли нормального напитка. Я пила и чувствовала, как возвращаюсь к жизни. Лина тем временем сделала маленький глоток, замерла, потом ещё один. Её глаза расширились. — Леди, — сказала она тихо. — Это же вкусно. Это правда вкусно! А почему все говорят, что кофе — гадость? — Потому что никто не умеет его варить, — ответила я, доливая остатки из турки в свою чашку. — Но для начала надо понять, понравится ли он людям. Ответ пришёл быстрее, чем я ожидала, и с самой неожиданной стороны. Мы с Линой как раз домывали посуду после завтрака, когда на улице послышались шаги и чей-то неуверенный голос. Я выглянула в окно. На крыльце стоял мужик в пыльной робе, с красным от загара лицом и мозолистыми руками, которые он мял перед собой, явно стесняясь. — Эй, хозяева! — крикнул он, озираясь. — Есть кто? Мне б дорогу спросить... Я вышла на крыльцо, вытирая руки о фартук. Мужик окинул меня быстрым взглядом и смутился ещё сильнее. |