Книга Развод с драконом или Кофейная дипломатия, страница 74 – Ямиля Нарт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод с драконом или Кофейная дипломатия»

📃 Cтраница 74

— Слышал, — ответил он. Голос у него был глухой, неживой.

— И что ты думаешь?

Он молчал долго. Потом заговорил — и я впервые слышала, чтобы граф Теодор де Варенн говорил так сломлено.

— Я думал, она возненавидит меня, — сказал он. Голос у него был глухой, незнакомый. — Я думал, она проклянёт моё имя и забудет. Я не знал, что она будет искать. Четыреста лет, Карина. Четыреста лет одна, в разных мирах, без надежды...

Он замолчал, сжал руками подлокотники кресла.

— Я сделал это, чтобы она жила, — продолжал он. — А вместо этого обрёк её на ад.

Я слушала и понимала, что за напыщенным графом, за его вечным сарказмом и аристократическими замашками скрывается вампир, который нёс эту вину четыре столетия.

Я села на кровати, поджав ноги.

— Ты должен поговорить с ней.

— Я не могу, — он покачал головой. — Я призрак. Я ничто. Она заслуживает живого мужчину, а не тень.

— Она искала тебя четыреста лет, — сказала я. — Она не заслуживает того, чтобы ты прятался. Ты почти живой. И с каждым днём становишься всё живее. Если она будет рядом, если вы будете вместе — может, это и есть те эмоции, которые нужны тебе, чтобы стать живым?

Он молчал. Смотрел в окно, и я видела, как дрожит его рука на подлокотнике кресла.

— Ты боишься, — сказала я. — Боишься, что она увидит, во что ты превратился. Боишься, что разочаруется.

— Да, — ответил он тихо. — Боюсь.

— А она боялась, когда шла по мирам? Когда искала тебя четыреста лет, не зная, найдёт ли? Она боялась, но шла.

Он повернулся ко мне. В глазах его стояла такая боль, что мне стало не по себе.

— Я убил себя, чтобы спасти её, — сказал он. — А вместо этого сделал ей больно. Как я могу смотреть ей в глаза?

— Ты можешь хотя бы попытаться, — ответила я. — Или будешь прятаться здесь, пока она снова не уйдёт? Тогда она будет ждать.

Теодор закрыл глаза. И я увидела, как по его щеке скатилась слеза — настоящая, тёплая, человеческая слеза.

Глава 26. Любовь сильнее смерти

На следующий день Моргана снова пришла в кофейню. Села за свой столик, заказала кофе и сидела, глядя в пустоту. Теодор материализовался за стеной, в соседней комнате, и я видела, как он прижимает ладонь к стене с той стороны, где сидела Моргана.

Я не выдержала. Подошла к Моргане и села напротив.

— Он здесь, — сказала я тихо. — Он боится подойти. Скажите ему то, что хотите сказать, а я передам.

Моргана посмотрела на меня долгим взглядом, потом кивнула. И заговорила — негромко, но я была уверена: Теодор слышит каждое слово сквозь стены.

— Я никогда не хотела, чтобы ты жертвовал собой, — сказала она. — Я хотела умереть с тобой. Ты подарил мне жизнь, которую я ненавидела каждый день. Но я не проклинаю тебя. Я люблю тебя. Я всегда любила. И если ты сейчас не выйдешь ко мне, я буду ждать ещё четыреста лет. Потому что мне никто не нужен, кроме тебя. Живой, мёртвый, призрак — неважно.

Тишина. А потом стена между комнатами начала светиться.

Свечение было мягким, золотистым, оно струилось по камню, как вода. И из этого свечения медленно, словно сквозь воду, вышел Теодор.

Он был почти настоящим. Таким настоящим, каким я его ещё не видела — плотным, цветным, с живым румянцем на щеках и блестящими глазами. Он сделал шаг к Моргане, потом другой. Остановился в шаге от неё, не смея приблизиться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь