Книга Служанка для обреченного дракона, страница 79 – Елена Байм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Служанка для обреченного дракона»

📃 Cтраница 79

Вошедший мужчина выгнул правую бровь и только открыл рот для гневной тирады, как я его грозным голосом опередил:

— Немедленно выйдите из моей спальни! Иначе я посчитаю личным оскорблением ваше вторжение. И вызову на дуэль!

— Это мой папочка… оххх… - бесстыжая девица дернулась и попыталась сбежать к двери. Но я ее остановил, успев ухватить за руку.

— Последний раз повторяю, немедленно покиньте комнату! – теперь я уже с угрозой в голосе приказал.

Мужчина явно нервничал, сделал шаг в сторону дочери. Но я тут же с силой дернул ее назад.

— Пппрошу, ваше сиятельство, позвольте мне хотя бы забрать мою дочь.

Ага. Разбежался. – подумал про себя. Я отчетливо понимал, стоит ей сейчас выйти и начнется истерика. Скорее всего будет заламывать руки и всем рассказывать, как мерзкий Генерал ее против воли взял. А отец будет поддакивать… Слишком спланированным все казалось…

А потом придет искарский Король и потребует, чтобы я на Мелинде женился. Мол опорочил, а теперь отвечай. Иначе громкий скандал с последствиями для моей страны. Вот только этого мне не хватало! Отец с матерью, наверняка, второго такого позора не перенесут.

До конца не понимая, что делать дальше, я метнул в сторону «папеньки» свой фирменный убийственный взгляд. Он потоптался еще пару секунд на месте и нехотя вышел.

И вот тогда я отпустил девушку, но перед этим так на нее посмотрел, что ноги у нее подкосились, и она опустилась в рядом стоящее кресло.

— Что вы задумали? – гаркнул я, натягивая свою одежду, лежавшую в стороне. – Если вы забыли, то я – женат. А за клевету на дракона по нашим законам (последние слова специально для нее подчеркнул) вам полагается двадцать ударов плетьми на городской площади, прилюдно.

И вот тут девушка побледнела. Попыталась изобразить обморок, но неудачно. Подхватывать и приводить ее в чувство не стал, а вместо этого произнес:

— Немедленно пойду к Королю и пожалуюсь на представление, что вы устроили.

Мелинда сразу очнулась.

— Он… он вам не поверит. Мой папенька – придворный министр. И он у Короля на особом счету.

Ах вон оно как… Походу я встрял. Я наслышан о местных министрах, они своего не упустят. Поэтому выхода не было, оставалось одно:

— А я - Боевой Генерал! И … дракон! - и тут же позволил вырваться частично моей второй ипостаси.

Эффект получился ошеломительным. Мелинда упала передо мной на колени.

— Прошу, пощадите… Это все придумал отец… Я не хотела…

И она начала беспорядочно хвататься за мои руки.А тем временем зверь начал скулить и метаться:

— Где моя Авелин? Я чувствую, как ей страшно.

Я радостно выдохнул. Так я и думал. Они не посмели бы просто взять и казнить. А, значит, срочно надо идти к Королю. Заодно обсужу то, что здесь творится.

64. Мелинда

Прежде, чем выйти из спальни, я подождал, когда из нее уберется Мелинда. Ее навязчивое присутствие действовало на нервы, она неимоверно раздражала меня.

Поэтому, когда дверь за ней захлопнулась, вышел и первым делом подозвал мимо проходящего слугу и попросил никого не впускать в спальню без моего личного распоряжения.

Слуга понял меня с первого раза, кивнул, не задавая лишних вопросов. А через пару минут перед дверью уже стоял стражник.

Облегченно вздохнув, я направился искать короля или, на худой конец, его генерала. Того, кого он направил за нами в Гиблые земли, с которым я разговорился в таверне. Мне он показался достаточно умным и проницательным.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь