Онлайн книга «Брошенная снежная королева дракона»
|
Я остановилась прямо перед ним. — Мне повторить так, чтобы это услышали на верхних кухнях? Мужчина побледнел и шагнул в сторону. Второй торопливо потянул на себя дверь. Я вошла. Комната была небольшой, слишком тесной для напряжения, которое в ней уже скопилось. У дальней стены стояла старшая прачка — женщина лет сорока с красными руками, тяжелыми плечами и бледным от ярости лицом. Рядом — та самая Нерет, судя по описанию Миры. Напротив нее за столом сидел Ранвик. Высокий. Темноволосый. И действительно с седой прядью у виска. Он был из тех мужчин, которые делают ставку не на грубую силу, а на правильное впечатление: чистый ворот, сдержанный тон, открытое лицо, на котором слишком хорошо натренировано выражение вежливой обеспокоенности. Такие улыбаются ровно настолько, чтобы слуги доверяли, а господа не считали их угрозой. Рядом с ним стоял еще один человек западного крыла, грузный, молчаливый, явно для давления, а не для разговоров. При моем появлении все в комнате замерли. Нерет первой опустилась в неловком поклоне. За ней — старшая прачка. Молчаливый помощник Ранвика тоже склонил голову. Сам Ранвик поднялся медленнее всех. Вот и отлично. Люблю, когда люди сами показывают, где заканчивается их почтение и начинается наглость. — Ваше величество, — произнес он спокойно. — Если бы мы знали, что вы лично заинтересуетесь хозяйственными мелочами, непременно… — Замолчите. Он замолчал. Не сразу. Но замолчал. Я прошла к столу и остановилась так, чтобы видеть всех сразу. — Кто дал вам право допрашивать моих слуг в нижних службах без ведома управляющей двором? — спросила я. Ранвик сложил руки за спиной. — Я действовал по просьбе леди Эйлеры. Одна из ее вещей пропала, и… — Леди Эйлера теперь заведует прачечными, кладовыми и допросами? На этот раз по комнате прошла почти осязаемая волна напряжения. Нерет быстро опустила глаза. Старшая прачка вообще перестала дышать. Морвейн у двери стояла бесшумно, как ледяная тень, но я знала: она наблюдает за каждым словом. Ранвик выдержал паузу ровно настолько, чтобы показать: он не мальчик на побегушках, а человек, умеющий сохранять лицо. — Леди Эйлера лишь попросила меня выяснить, не попадало ли в прачечные старое серебро из ее покоев, — сказал он. — Я не имел намерения переходить границы. — Вы уже это сделали. Он чуть наклонил голову. — Если так показалось… — Нет, — сказала я холодно. — Не показалось. Вы стоите в моей служебной комнате. Допрашиваете моих людей. Имеете наглость ссылаться на женщину, которая живет здесь исключительно по милости короля, а не по праву дома. И после этого все еще надеетесь, что я назову происходящее недоразумением? Вот теперь у него впервые дрогнуло лицо. Совсем чуть-чуть. Тень раздражения, не более. Но я заметила. Хорошо. Пусть чувствует, как лед начинает трещать под ногами. — Ваше величество, — произнес он осторожнее, — я не ставлю под сомнение ваши права. — Зато прекрасно пользуетесь тем, что остальные уже привыкли ставить их под сомнение. Тишина стала густой, как пар над чанами за стеной. Я медленно перевела взгляд на Нерет. — Вас о чем спрашивали? Старшая прачка дернулась, будто не поверила, что вопрос обращен к ней, а не к Ранвику. — Ваше величество… — хрипло начала она. — Спрашивали, не находил ли кто из девочек в бельевом коридоре старые вещи. Особенно серебро. Или ключи. Или знаки с королевской печатью. |