Онлайн книга «Рыжая приманка для попаданки»
|
— Это не поцелуй, – проворчал хранитель, выглянув из-за угла. — Шелдон! – возмутился Эдгар. — Да-а-а? – протянул кот, вновь выглянув из коридора. — Брысь. — Пф! Мелиса повернулась к гостям и робко произнесла: — Вы стали свидетелями обычного диалога между котом и его хозяином. Присутствующие, улыбаясь, закивали. — А теперь прошу всех пройти в сад, – Мелиса приглашающим жестом указала на двери, ведущие на улицу, – вас ожидают изысканные угощения, музыка и развлечения. Дамы, придерживая подолы платьев, направились к выходу. За ними последовали их кавалеры. В зале остался лишь мистер Джейкобсон, сверля хищническим взглядом невесту. — Пройдёмте в ваши апартаменты, миссис Брэдфорд. — М? – Мелиса прижала ладонь к груди. — Я вам не сделаю больно, – елейно проговорил лекарь, протягивая руку девушке. Эдгар, заведя руки за спину, произнёс: — Иди, дорогая. Мистер Джейкобсон лучший лекарь. Не волнуйся. — Я скоро вернусь, милый… – проворковала Мелиса. Зловеще усмехнувшись, лорд Брэдфорд прошептал: — Я к вам присоединюсь… Позже… Глава 65 Поднимаясь по лестнице в полной тишине, я с любопытством поглядывала на мистера Джейкобсона. Он выглядел сосредоточенным и важным. — А можно узнать, – лекарь внимательно посмотрел на меня, – когда мы с вами виделись, у вас возникли сомнения в том, что я человек? — Нет, миссис. — Получается, нет необходимости, проводить эту проверку? Уголки губ лекаря изогнулись. — Во избежание недопонимания, которые могут возникнуть. Определённо могу сказать, – он остановился около двери в отведённую для меня комнату, – я сделаю ряд манипуляций, чтобы убедиться. — И они мне не навредят? — Нет, конечно, – заверил он и толкнул дверь. – Входите. Я переступила порог и направилась к окну. — Думаю, здесь будет удобнее, – сказала я, отодвигая плотные шторы в сторону. — Мне всё равно, миссис, – потирая руки, произнёс лекарь. – Вы закройте глаза и не шевелитесь. — Угу, – я зажмурилась и замерла. Я слышала, как он причмокивал, что-то нашёптывал и, несколько раз тихо выругавшись, произнёс: — Твоя воля теперь подвластна мне! Твой разум подвластен мне! Эдгар предупреждал, что я услышу нечто подобное, но не обмолвился о том, как удержаться, чтобы не рассмеяться. Я поджала губы и приоткрыла глаза, чтобы понаблюдать за мистером Джейкобсоном. Он стоял чуть поодаль и крутил в руках бирюзовый камень. Произнеся над ним несколько слов, засунул артефакт в карман. Через несколько минут в комнату влетел лорд Донсон. — Ты её спрашивал уже? – поинтересовался он. — Нет, – рявкнул лекарь. – Вивонтер где? — Он задержит оболтуса. Опарыш приблизился ко мне. — Мелиса, открой глаза и веди нас в сокровищницу. Я посмотрела на него и медленно произнесла: — Нужно идти в подвал. — Так чего стоишь? – лорд толкнул меня в плечо. — Не торопи её, – прошипел мистер Джейкобсон. — А как иначе? В замке полно людей. Нам нужно спешить. — Вот именно, – лекарь взял меня за руку и потянул к двери, – все празднуют. У нас достаточно времени. Найдём сокровищницу, возьмём нужные артефакты и вернёмся к гостям. — А она? — А она окажется не человеком, и поэтому я её уничтожу, – развёл руками старик, – беда… Что тут поделаешь. — Ой, хитёр, – широко улыбнулся лорд, идя рядом. Мы вышли в коридор. Уголки моих губ дрогнули, заметив рыжий хвост, выглянувший из-под столика. |