Онлайн книга «В объятиях смерти. Не буду твоей»
|
Джозеф улыбнулся! Лицо его преобразилось, черты смягчились, но глаза остались стальные, твёрдые, ледяные. — Есть, — он коротко кивнул. — Они превратились в нарывы. Чья-то магия присосалась к ним. — Злая или добрая? — мой голос прозвучал ровно, но плечи стянуло от напряжения, волосы на затылке зашевелились. — Не злая и не добрая, — веселье с лица Джозефа смыло, будто его и не было. Он говорил абсолютно серьёзно. — Но она присосалась к тебе намертво. Держись подальше от магов, Кира. — Да я ни одного не знаю! — всплеснув руками, я нахмурилась. И задумалась. Мог ли мастер через меня кормиться энергией? Ещё как! Но обладал ли он достаточной силой, чтобы навредить мне ментально? Полагаю, снова ответ положительный. Чёрт! Совсем безрадостная перспектива. — Но ты задумалась, — отметил Джозеф, наблюдая за мной. — Как тут не задуматься, — пробормотала я и закусила губу. — Спасибо, Джозеф. Его пустое лицо дрогнуло, будто он пытался не нахмуриться или не засмеяться. Я кивнула ему и направилась мимо приёмного зала в кабинет Антонио. За спиной медленно открывались двери. Я ускорила шаг и свернула за угол прежде, чем кто-то меня окликнул. Глава 36 Антонио сидел в полумраке комнаты, охватив голову руками и опираясь локтями на стол. Когда я вошла и прикрыла за собой дверь, вампир ни единым мускулом не дрогнул. Я приблизилась к столу и застыла перед старейшиной. Он взглянул на меня — движение глаз, ничего больше. Антонио молчал, а мне положено ждать, пока глава совета соизволит заговорить первым. — Доброй ночи, Кира, — его голос был тих и спокоен, но нотка утомлённости в нём, все же, прозвучала. — Доброй ночи, Антонио, — я старалась говорить бесцветно, без эмоций, но вежливо. — Когда ты вошла, я решил, что ты хочешь спросить разрешения на своё отсутствие на приёме. Но теперь чувствую, что ошибся. Старею, — он коротко рассмеялся и выпрямился. — На каком приёме? — нахмурившись, тут же спросила я и прикусила язык. Куда подевались сдержанность и тактичность? Тоже старею? Антонио сложил руки на столе и просиял улыбкой доброго дядюшки. — О, Кира! Пожалуй, ты единственная не в курсе происходящего в склепе безумия. — Похоже, так оно и есть. — На будущих выходных состоится приём. Акт дружбы между нашим кланом и кланом графства Орандж. — Вампиры из округа богатеев? Вечер не обещает быть томным, — с сарказмом произнесла я и отвела взгляд, но лишь на мгновение — чтобы скрыть раздражение. — Совершенно согласен с тобой. — И сколько их прибудет? — Они уже прибыли. Но появятся лишь на приёме. Гостей четверо: Кирстен — мастер вампиров и глава клана, её муж, сын и протеже, — Антонио устало поморщился. — Вернее, приёмный сын. — Похоже, вы не в восторге от предстоящего знакомства? — Как раз наоборот, — он внимательно на меня посмотрел. — Я возлагаю на мальчика огромные надежды. — Любопытно взглянуть, — пожав плечами, равнодушно сказала я. И слукавила. Вампирские тусовки не вызывали у меня интереса, и тем более, восторга. — Кира, можешь не притворяться. Я прекрасно знаю о твоём отношении к светским вечеринкам и званым вечерам, — снисходительным тоном произнёс Антонио. — Но ты — часть нас и должна понимать необходимость контроля над собой. Между прочим, гости жаждут встречи именно с тобой. Они наслышаны о дампире, занимающем в совете пост карателя. |