Онлайн книга «Принцесса для врага»
|
Шерл осторожно отставил меня в сторону, и я оказалась среди чужих камзолов, от которых приторно несло сладкой ванилью и корицей. Пока я пыталась раздвинуть наряды Бирла, генерал осторожно достал из сундука Нати. Она была очень бледной, во рту ее был огромный кляп, руки и ноги крепко связаны веревкой. Голова девушки не удержалась на плече Шерла, куда мужчина заботливо ее пристроил, безвольно она свалилась вбок, напугав генерала и меня. Он выбежал из гардеробной и положил Нати на кровать. — Она дышит? — с беспокойством спросил Харн, и я прижалась к мужу в ожидании ответа. Выглядела моя подруга плачевно, одежда на ней была порвана, почти не пряча ее красивого, стройного тела. Генерал проявил галантность, прикрыл ее своим плащом и только после этого приложил ухо к груди невесты в надежде услышать сердцебиение. — Кажется, жива, — откликнулся он и торопливо извлек кляп, развязал руки пленнице. Я, заметив пересохшие губы подруги, кинулась к графину с водой, вылила несколько капель на салфетку и аккуратно смочила ею рот Нати. Генерал растирал ее запястья и щиколотки. Я похлопала девушку легонько по щекам, но этого хватила, чтобы Шерл напрягся и бросил на меня сердитый взгляд, зато Нати судорожно втянула в себя воздух. — Она жива! — обрадовалась я. Генерал тут же встал рядом с Харном. Мужчины внимательно следили, как я помогла девушке сесть. Мутный взгляд Нати сначала сфокусировался на мне, и она прошептала удивленно: — Принцесса?! А потом она подняла глаза на мужчин, но Харна, могу поклясться, она не заметила, все ее внимание было отдано генералу. — Шерл, — прошептала она и протянула к нему свои руки. Он тут же схватил ее и прижал к себе. Целуя ее рыжую макушку, он шептал: — Прости. Я не уберег тебя. Прости. Она обняла его за широкие плечи и расплакалась. — Отнеси ее домой, и побудьте вместе, — хлопнув друга по спине, сказал Харн. И генерал тут же выскочил прочь из пропахших подлостью покоев. — А я тогда пойду и напишу письмо брату, — сказала я, обнимая мужа. Он улыбнулся меня, чмокнул в нос и откликнулся: — Что ж! Придется мне в одиночестве сообщать народу об изгнании Зуры и о новой шаманке, — вздохнул Харн. — А что ты будешь делать со Светлоликой? — Она глупая и вздорная женщина, но казнить ее я не могу. У нас очень мало женщин. Я выдам ее замуж за начальника форта у пика Уоля. — За дядю Аяры? За что ему такое наказание? — спросила я. — В форт ни одна женщина добровольно не поедет. Поэтому горенцы там суровые и немного одичавшие. Так что с ними не забалуешь. Я верю, что дядя нашей юной шаманки приструнит эту бестию. В любом случае возвращаться в столицу ей будет запрещено! Мы расстались с мужем ненадолго, но мне сразу стало грустно без него. Я написала брату коротко, что счастлива, что мы с Харном любим друг друга. Выразила надежду, что торговля Цветинии и Горении принесет благосостояние обоим королевствам. И попросила приютить где-нибудь шаманку. С этим посланием я шла к воротам столицы, за мной увязался Штрун, я не возражала. Рядом с огромным горенцем я чувствовала себя в безопасности. Мало ли что может учудить шаманка. Но Зура встретила меня у ворот с равнодушным видом, молча забрала письмо и ушла прочь ни разу не обернувшись. Я решила поспешить к мужу. По дороге у одного из домиков, мимо которых я проходила, мне встретились две цветинки, одна была моей ровесницей, второй явно было уже за тридцать. Они стояли и о чем-то шептались, время от времени задорно хихикая. Я остановилась напротив их дома и спросила: |