Онлайн книга «Попаданка в тело ненужной жены»
|
Теперь он уже почти улыбнулся по-настоящему. Мира у стены окончательно ушла в мир подносов, складок на скатерти и воображаемой глухоты. Цена покорности — не только для женщины Когда Вольф ушел, я долго не могла сесть. Ходила по комнате от окна к камину, от камина к столу, снова к окну. Держала в руках записки Эвелины, потом лист с новостями, потом опять свои пальцы, словно не знала, куда девать эту новую тяжесть внутри. Покорность имеет цену. Я это знала давно. На Земле — за нее платишь собой. Своим временем. Своей жизнью. Своей яркостью. Здесь — еще и здоровьем. Памятью. Даром. Самим правом на реальность. Но вдруг я поняла и другое. Цена покорности есть не только для женщины. Есть и для мужчин, которые к ней привыкают. Артем привык к женщине, которая все поймет. И в итоге перестал видеть во мне человека. Арден привык к тихой жене, которая не мешает, и сам стал удобной частью чужого заговора, даже не заметив этого. Даже Вольф — при всей своей честности — тоже слишком долго наблюдал, пока был уверен, что я не готова услышать правду. Покорность развращает не только жертву. Она развращает всех, кому с ней хорошо. Эта мысль оказалась настолько ясной и холодной, что я даже остановилась посреди комнаты. Да. Вот она. Настоящая цена. Когда женщина слишком долго молчит, мир вокруг начинает считать ее тишину естественным порядком. А потом искренне удивляется, когда она заговорит. Вмешательство Ардена Во второй половине дня он пришел снова. Без стука. Я уже хотела сказать что-то едкое по этому поводу, но выражение его лица остановило меня. Слишком собранное. Слишком мрачное. Слишком мало в нем было остатков вчерашней холодной дистанции. — Лекарь заговорил, — сказал он. Я медленно поставила книгу на стол. — Вот так сразу? — Не совсем. Но достаточно. — И? Он подошел ближе. — Он признал, что настои корректировались по личной просьбе матери. Формально — чтобы “снизить вашу тревожность и излишнюю чувствительность”. С его слов, это не считалось вредом. Он был уверен, что помогает удерживать вас в спокойствии. Я смотрела на него молча. Внутри не было ни удивления, ни даже ярости. Только то самое ледяное: я знала. — А ловушки? — спросила я. — Здесь он отрицает прямое участие. Но признал, что в доме несколько раз появлялись “внешние консультанты” по частным магическим задачам. И что одна женщина, приглашенная через круг Селесты, действительно работала с тонкими подавляющими узлами. — Анэсса. — Да. Вот и почти готово. Не суд. Не признание всех. Но уже каркас. — И ваша мать? — спросила я. Арден на секунду прикрыл глаза. — Она не отрицает, что хотела сделать вас… спокойнее. Я тихо повторила: — Спокойнее. Он кивнул. — По ее словам, вы были слишком впечатлительны, не справлялись с положением, болезненно реагировали на холодность брака и могли стать угрозой и себе, и дому, если дар проявится неровно. Я медленно усмехнулась. — Какая прекрасная формулировка для насилия. Он не возразил. — Да, — сказал только. — И что вы сделали? Теперь он посмотрел прямо. — Запретил ей приближаться к вашим покоям. Отстранил лекаря полностью. Орвина — под контроль Таллена. Селесте передано, что она покидает западное крыло и все внутренние комнаты дома до особого распоряжения. Я вскинула брови. |