Книга Два принца для попаданки, страница 33 – Майя Хоук

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Два принца для попаданки»

📃 Cтраница 33

Тот конечно пару мгновений переваривает мою фразу, но затем в нем видимо просыпаются инстинкты гаремника: не задавать лишних вопросов госпоже.

Блондин провожает меня на террасу и там усаживает в комфортное плетеное кресло с видом на сад.

— Я предупрежу повара, — кланяется мне в пояс парень.

— Ага, — останавливаю парня движением руки. — Только сильно об этом не болтай.

— Усек! — практически складывается пополам парень и добавляет, распрямляясь. — Значит, поместье Э’Вилн наконец постигла радость!

Следом его шаги звучат по деревянному настилу за моей спиной. Я чувствую себя готовой съехать в кресле. Кажется я знаю, какую светлую весть этот парень себе надумал!

Смотрю на свой живот. Интересно, кого они запишут в отцы?

А если серьезно, беременности только сейчас не хватало. Интересно, Эми Э’Вилн думала что-то на этот счет?

Вздыхаю и обвожу взглядом свои владения. Парк шикарен и это без преувеличения. Я зачем-то задумываюсь о том, сколько в принципе могло бы стоить это великолепие на земные деньги и каково теперь Эми в новых условиях? Интересно, она теперь вообще лечит мои ноги?

Неожиданно сзади раздается:

— Свали и займись чем-нибудь более подходящим твоему статусу, Верн!

В ответ раздается шипение, а на столик передо мной приземляется шикарно сервированный поднос. На нем дымится птица и суп. Ощущаю зверский аппетит. Но тут напротив садится Роберт.

— Обокрал гаремника? — не могу не съязвить, приподнимая крышку, закрывающую одно из блюд. — Гаремника каждый ведь может обидеть…

С этими словами я бросаю испытующий взгляд на Роберта. Тот сидит напротив, сцепив руки в замок. Вид у ирриди серьезный.

— Я выше его по положению. Попробовал бы он мне возражать… — после этого Роберт указывает на свое бедро, на котором я впервые замечаю ножны. — Я защитник и помощник в делах для ларди, а этот… — он хмыкает. — Годится только для любовных утех. Все они хитрые и коварные. Я бы на твоем месте им не доверял.

Моя рука замирает над тарелкой. На миг мне приходит в голову неожиданная догадка: так Роберт ревнует?

Нет, бред сивой кобылы.

— Так ты пришел предупредить? — бормочу.

Роберт привстает и начинает сервировать стол для меня. В какой-то момент ирриди бросает на меня внимательный взгляд.

— Я не услышал ответа, — совершенно серьезно говорит он.

— Кхм… — выдаю я.

Так он решил вести себя как настоящий мужчина — напористый и серьезный. Я вдруг понимаю, что мне это нравится. Что отдается теплом и какой-то серьезной полновесной тягой в глубине души.

Откидываюсь назад.

— Я же сказала, мне надо подумать, — дьяволенок внутри меня толкает меня на то чтобы не сдаваться так просто.

Хотя это глупо, мы оба наверное понимаем, что я с легкостью приду на помощь Дэниелу. Проблема в Роберте. Я не хочу чтобы он спал со мной по принуждению.

— Тогда будь осторожнее с гаремом, — с этими словами Роберт встает. — Я ни одному из них не доверяю.

С этими словами ирриди направляется к выходу с террасы. Я оборачиваюсь через плечо. В голове множество вопросов. Мне вот гаремники опасными не показались.

— Я помогу Дэниелу, — вырывается у меня. — Но я не хочу чтобы ты делал мне одолжения.

Роберт замирает в дверях, хватается за косяк и какое-то время медлит, глядя мне в глаза.

— Спасибо, — произносит он. — И это не одолжение. Это моя служба.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь