Книга Хозяйка волшебного озера, страница 96 – Ксения Винтер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка волшебного озера»

📃 Cтраница 96

— Похоже, вино оказалось более крепким, чем я ожидал, — натянуто улыбнулся тот. — Мне нужно подышать воздухом.

— Ваше Величество, — тут же почтительно обратился к нему слуга. — Вывести вас на балкон?

— Да, хорошая мысль, — признал Фредерик. После чего перевёл слегка расфокусированный взгляд на меня: — Жди меня в спальне. Я скоро приду. Эй, вы, — он обратился к страже, — проводите будущую королеву в мои покои.

После чего, оперевшись рукой о плечо слуги и даже позволив тому поддерживать себя за талию, Фредерик направился в сторону балкона.

«Добром это точно не закончится», — подумала я.

Сердце тревожно сжалось в предчувствии беды, но я не решилась вмешаться, памятую о просьбе графа Хэйна никуда не лезть и просто играть отведённую мне роль.

Многоходовые комбинации

Оставшись одна в просторных королевских покоях, я принялась нервно расхаживать туда-сюда по комнате в ожидании дальнейшего развития событий.

На душе было неспокойно. Интуиция вопила дурным голосом, что мы все — я, Адалард и его рыцари, — попали в западню, из которой будет ой как непросто выбраться.

Спустя минут десять в коридоре послышался какой-то непонятный шум, а затем дверь королевских покоев резко распахнулась, и в комнату вошли несколько стражников, несущих на носилках Фредерика с окровавленным лицом, сухонький пожилой мужчина, а замыкал шествие граф Хэйн.

— Несите Его Величество в спальню, — распорядился старичок. — И аккуратней! У него может быть сломан позвоночник.

Я вопросительно посмотрела на графа. Тот, даже не взглянув в мою сторону, опередил остальных и предупредительно открыл одну из боковых дверей — в неё и занесли бесчувственное тело короля.

Я села на диван, судорожно стиснув пальцы. И тут же ощутила, как кто-то легонечко дёрнул меня за подол.

Опустив голову, я с изумлением обнаружила Буно, усевшегося возле моих ног и теперь преданно заглядывающего мне в глаза.

«Точно, я ведь не сняла с него чары отвлечения внимания».

— Какой ты умница, — похвалила я малыша, ласково погладив по макушке. — А теперь спрячься. Никто не должен тебя увидеть.

Буно понятливо мурлыкнул и нырнул под диван. Как раз вовремя — дверь в спальню открылась, и из неё вышел чрезвычайно чем-то довольный граф.

— Боюсь, госпожа Диана, вам стоит вернуться в ваши покои, — вежливо проговорил он. — Его Величество не в состоянии сегодня оказать вам должное внимание.

— Что с ним случилось? — спросила я.

— Его Величество перебрал с вином за обедом и по неосторожности упал с балкона, — равнодушно объяснил граф. — О нём позаботится королевский целитель.

Я ощутила прикосновение мягкой шерсти к ноге — сообразительный Буно перебрался из-под дивана ко мне под юбку.

— Какая жалость, — ровным голосом проговорила я, поднимаясь на ноги. — Надеюсь, вашему целителю удастся исцелить Его Величество.

— Мы все будем молиться за его здоровье, — заверил меня граф.

В искренность его слов не поверил бы и младенец.

Граф галантно проводил меня до двери апартаментов Адаларда. Я, немного подумав, жестом пригласила его войти.

— И что дальше, Ваша Светлость? — поинтересовалась я, стоило двери за нами закрыться.

— Для вас — ничего, — заверил меня тот. — Можете не волноваться насчёт притязаний на вас Фредерика — в ближайшие дни он скончается, не приходя в сознание.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь