Онлайн книга «Дракон учебе не помеха»
|
— Конечно. Думаешь, Залан Мор единственный последователь Черных странников в Хоумлэнде? Не-ет. В те времена многие погнались за обещанным ими могуществом. Но теперь, люди, попавшие к ним в рабство, свободны! И Мор больше никого не заманит в свое черное логово. А ведь хотел, подлец… Тессер Мэйсон в красках стал рассказывать Джейсону о визите ростовщика к одинокой женщине, и о том, как магия Золотого Феникса не дала ему провернуть свое черное дело. Они сели в повозку, которую Джейсон одолжил у книгочеев, потому что на радостях Мэйсон забыл сказать своему вознице, чтобы тот подождал его у ворот. — Ох, Джей, сколько я над этим думал… Но ничего лучше, чем… — Тессер наклонился к уху Джейсона и прошептал: — Придушить эту тварь и неважно как, руками наемника или своими собственными, мне в голову не приходило. Так что у меня камень с души. Теперь, благодаря нашему герцогу больше никто от этих тварей не пострадает, и мне руки пачкать не придется, — закончил рассказ Мэйсон. — Мне Даймон, то есть Его Светлость, сразу понравился. Хотите расскажу, как мы с ним сундук с чердака доставали? — сказал Джейсон и легонько шлепнул Рыжуху по крупу. Кобыла радостно фыркнула и бодрой рысью побежала в Стоунгем под громкие дифирамбы в честь герцога Стоунгемского. Ректор Окс метал молнии. Даймон и Линда стояли, прижавшись друг к другу, и не смели поднять головы. Барсик дальновидно угнездился на руках профессора Фокс. — Почему? Почему я узнаю об этом только сейчас? Как вы могли скрыть такое? Подумать только… Договор служения! Такое… Такое!!! А я не знал и бездействовал! У меня нет слов… Последнее утверждение оказалось неверным. Слов у ректора Окса было в избытке. И это не считая тех, которые он стеснялся произносить в присутствии своей студентки, так что гроза в ректорском кабинете и не думала утихать. Профессор Фокс гладила Барсика, любовалась своим разъяренным драконом и напоминала себе не забыть про платье. Наконец, буря стихла. Стивен Окс с недовольным видом уселся в свое любимое кресло, и Аманда многозначительно произнесла: — Кто-нибудь помнит, что завтра у нас Зимний бал? Линда, тебе надо примерить платье. Рассказ Даймона. Разговор с королем Карета мерно покачивалась на рессорах. За окном простирался зимний лес, едва различимый в густом вечернем сумраке, а внутри мягкий свет желтого огонька, зажженного Линдой создавал уют. — Тебе не холодно? — тихо спросил Даймон. — Нет. Все хорошо, — ответила Линда с улыбкой, но он не поверил, взял ее руку и накрыл своей горячей ладонью. По телу Линды пробежала щекочущая волна, которая усилилась, когда Даймон осторожно сжал и погладил ее пальцы. Они сидели так близко, что она чувствовала тепло его тела через все слои их зимних одежд. Линда повернула голову и утонула в темных глазах дракона. Ее рот приоткрылся, она прерывисто вдохнула. Лицо Даймона неуловимо изменилось, нежность уступила место страсти. Губы Линды мгновенно пересохли. Она провела по ним языком и прикусила, сначала нижнюю, потом верхнюю. Затем прикрыла глаза и отвернулась. Сердце билось в предвкушении и от удовольствия. Даймон так и не выпустил ее руку, и его пальцы сводили Линду с ума. — Кхм, значит, полетишь один? — нарушил тишину ректор Окс. — Да. Если все поедем, поездка займет неделю, а Линде нельзя отвлекаться от занятий, — ответил Даймон, с трудом отводя взгляд от губ девушки. |