Онлайн книга «Хозяйка своей судьбы»
|
Моргнув, я смерила сира Патрика прищуренным взглядом. Иного я от него и не ожидала. Конечно же, всегда и во всем виновата женщина. — Впредь буду знать, сир, — холодно отозвалась я и захлопнула дверцу повозки прямо перед его носом. Слабым утешением мне послужила растерянность, которую я успела заметить на лице старого рыцаря. Гораздо бо́льшим утешением стал камень, который я подобрала в лесу, ведь он по-прежнему согревал мне руку. ___
Леди Элеонор Стортон, в замужестве маркиза Равенхолл. (до того, как свекровь превратила ее в прислугу).
В прологе (уже насильно обритая в обители)
Леди Маргарет, мачеха 1-го мужа Элеонор, мать Роберта, 2-го маркиза Равенхолл
Роберт, 2-й маркиз Равенхолл, брат мужа Элеонор по отцу Глава 13 Я думала, что время в пути, при монотонной качке, от которой меня по-прежнему порой начинало тошнить, будет тянуться бесконечно и мучительно. Но оказалось, что нет. И когда на вечернем привале сир Патрик торжественно объявил, что уже утром мы прибудем в обитель, я вздрогнула и принялась глупо озираться по сторонам. Словно пыталась отыскать то самое время. — Так скоро? — спросила растерянно, не сдержавшись. Старый рыцарь посмотрел на меня с легким недоумением. — Мы задержались порядочно, миледи. Должны были вдвое быстрее управиться, — он покачал головой. — Но пришлось делать крюк, чтобы довезти вас самой неопасной дорогой. Спасибо большое, — с сарказмом подумала я. Похвальная забота. — Это из-за войны? — но вслух спросила совсем другое, решив, что не стоит упускать и малейший шанс узнать о мире что-либо еще. Нахмурившись, сир Патрик кивнул. — Да. Мятежный герцог подобрался к этим землям совсем близко, — он вздохнул и устремил взгляд в сторону горизонта. — Быть может, из обители многие из нас отправятся сразу в гущу сражений. — Погодите, — я даже головой потрясла, пытаясь собраться с мыслями, — но разве ж при такой близости герцога Блэкстоуна обители не будет грозить опасность? Нужно защищать ее. Сир Патрик посмотрел на меня так, что я прикусила язык. Кажется, поспешила и ляпнула что-то, что настоящая Элеонор должна была знать. Я и впрямь допустила ошибку, но мой промах старый рыцарь переложил на нежелание оставаться в обители. — Грешно разбрасываться подобными словами, миледи, — произнес он наставительно. — Всем прекрасно известно, что никто не посмеет причинить послушницам и монахиням вред, что святые места на то и святые, что они священны. Мятежного герцога разразит молния, если он посмеет обнажить в обители меч и поднять его против кого-либо. За кашлем я попыталась скрыть неуместный смешок. Ох уж эти дремучие верования! — И вдобавок, как он в нее попадет? В обитель можно войти, только если вам открыта дверь, потому-то в священных стенах и находит приют каждый беглец, — продолжил сир Патрик. Ясно. Ни защиты, ни охраны из солдат и лишь святая вера в то, что неведомый мне герцог Блэкстоун не осмелится нарушить эти дремучие установки. — Вы можете быть спокойны за себя, леди Элеонор, — проходя мимо, Роберт услышал конец нашей беседы и не смог не вмешаться. — Я буду смиренно просить мать-настоятельницу ускорить ваш постриг, так что идиота-герцога вы встретите в сером, неприкосновенном одеянии монахини. Я удивилась, но сир Патрик бросил на него укоризненный, разгневанный взгляд. |
![Иллюстрация к книге — Хозяйка своей судьбы [book-illustration-12.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка своей судьбы [book-illustration-12.webp]](img/book_covers/121/121187/book-illustration-12.webp)
![Иллюстрация к книге — Хозяйка своей судьбы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка своей судьбы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/121/121187/book-illustration-3.webp)
![Иллюстрация к книге — Хозяйка своей судьбы [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка своей судьбы [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/121/121187/book-illustration-4.webp)
![Иллюстрация к книге — Хозяйка своей судьбы [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка своей судьбы [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/121/121187/book-illustration-1.webp)