
Онлайн книга «Сладкая месть»
И Рейн, конечно, не взял на себя труд выяснить правду. — Не работайте долго без шляпы, — сказал Пауло, его загорелое лицо стало строгим. — В этом вам придется подчиняться мне. Джоселин почти улыбнулась. Он был сильным, мягким и добрым мужчиной. Он будет хорошим мужем какой-нибудь счастливице. И где-то в глубине сердца она хотела оказаться на ее месте. Кончита Васкез наклонилась над горшком в уголке своей маленькой комнатки за кухней, ее рвало. Обычно приступы тошноты к утру прекращались, но доносившийся из кухни запах рыбы трехдневной давности заставил ее снова убежать в комнату. Madre de Dios, временами Чита чувствовала себя так плохо, что ей хотелось лечь и умереть. Конечно, старый паршивец ей этого не позволит. Даже после того, как она сказала ему о ребенке, он потребовал, чтобы она работала, пока ее живот не станет таким тяжелым, что она не сможет передвигаться. Чита содрогнулась от ужаса. Dios mio [16] , неужели тогда он выгонит ее на улицу? — Чита! Спускайся, ленивая шлюха! Ты тут нужна! — раздался скрипучий голос кухарки. Она была столь же бессердечна, как и ее хозяин. Чита налила воды в тазик на поцарапанном столике, чтобы смыть неприятный запах изо рта, умылась и утерла лицо фартуком. — Чита! — Иду! — она распахнула дверь кухни таверны «Синий кабан» и вдохнула запах рыбы. Она с трудом подавила позыв к рвоте. Отступив на мгновение назад, она заметила высокого мужчину, в котором сразу узнала человека, купившего контракт Джо. — Сеньор виконт! — воскликнула Чита, кидаясь к нему. — Скажите, пожалуйста, как поживает моя старая подруга Джо? Он окинул ее взглядом с головы до пят. — Ваша подруга поживает прекрасно. Но вы ее сами скоро увидите. — Джо едет сюда? — улыбнулась она. — привезли ее назад? Рог Dios [17] , для нее будет таким облегчением, если рядом кто-нибудь окажется, когда придет срок. Она так этого боялась! — Боюсь, нет. — Улыбка Читы погасла. — Собирайтесь. Вы едете к ней. — К ней? Вы забираете меня с собой? Вы везете меня к Джо? Его лицо словно захлопнулось, понять его выражение было невозможно. — В Фернамбуковой долине много работы. Нам нужны дополнительные рабочие. А теперь идите, собирайтесь. — Si, si, senhor [18] . Не понимая, благодарить или пугаться, Чита поспешила к себе в комнату. Что бы ни ждало ее впереди, хуже, чем ее участь в доме Барза Хопкинса, быть не может. Или может? Что сделает Стоунли, когда узнает, что она в положении? Побьет ее? Заставит отказаться от ребенка? Dios mio! Она перекрестилась и сглотнула, борясь с новым приступом тошноты. Глава 17
— Дульцет, ты не видела Джоселин? — остановил Рейн высокую экономку. Она улыбнулась ему, в ее черных глазах горел нежный призыв. — Джо на кухня с Гвен. Гвен делать сладкий хлеб из кокос. Джо прийти с работы его пробовать. Рейн кивнул. — Скажи, что я хочу ее видеть. Я буду в кабинете. — Да, масса. — Экономка направилась к выходу, потом остановилась и обернулась. — Хочешь, Дульцет придет сегодня ночью? Делать это? Сделать тебя счастливый мужчина? Рейн окинул взглядом соблазнительные изгибы ее тела, тяжелый крепкий зад и почувствовал позыв в чреслах. Какая-то часть его хотела этого, но другая колебалась. Рейн не очень понимал, почему, но пока он не поймет наверняка, он подождет. — Твое предложение, конечно, соблазнительно, Дульцет. Но сейчас не время. Может быть, потом… — он не закончил. Дульцет посмотрела на него с некоторым сожалением, потом улыбнулась. — Я ждать. Ты хотеть — я приходить. — Спасибо. Господи, от солнца он совсем перестал соображать! Эта женщина удовлетворила бы его не хуже любой другой, и к тому же получила бы от этого удовольствие. Черт побери, что с ним такое происходит? Но тем не менее он не передумал. Вместо этого Рейн направился в кабинет и уселся за стол. Через несколько секунд Джоселин тихо постучала и вошла. — Дульцет сказала, что ты хотел меня видеть. Он указал на ящик, полный тюков ткани - индийского муслина, бомбазина, батиста, шелка и кружева. — Мне надоело, что ты одеваешься в лохмотья. Ты мне говорила, что прежде сама шила себе платья. Я хочу, чтобы ты немного меньше времени проводила в саду и сшила бы себе что-нибудь пристойное. Я хочу, чтобы в доме ты была одета прилично. Ясно? Он видел, что она разрывается между требовательностью в его голосе и блеском тканей. — Если вам это угодно, милорд, у меня нет иного выхода. — Именно. Он не оставил без внимания ни плохо скрываемый сарказм в ее голосе, ни то, как она непроизвольно распрямила плечи. Ее слова прозвучали так, словно это она оказывает ему любезность, и его губы изогнулись в улыбке. — Я прикажу мальчишке отнести коробку в твою комнату. Она кивнула и собралась уходить. — Еще кое-что. — Да? — Твоя подруга присоединится к числу наших работников. — Подруга? — Женщина, которой ты меня представила в Кингстоне, Кончита Васкез. Джоселин изумилась. — Кончита здесь? В Фернамбуковой долине? — Пауло Баптиста устраивает ее в комнате для прислуги. Я подумал, что ты будешь рада с ней увидеться. Джо улыбнулась. — Рада? Господи, я этого просто жду не дождусь. — Она подобрала юбки и заторопилась к двери, но потом остановилась и обернулась. — С ней в порядке? Хопкинс не слишком плохо с ней обращался? — Она мне показалась вполне здоровой, но толком я ничего не знаю. — Как ты нашел ее? Почему ты… — Нам нужны еще работники. Я вспомнил, что она выглядит здоровой и крепкой. И решил, что она подойдет. Это не было правдой, и взгляд Джоселин подтвердил, что она не поверила такому объяснению. Что же, черт возьми, его дернуло? То, что Джо здесь одиноко? Что он прочитал в ее глазах тоску по друзьям? Черт, она и должна быть несчастной. Она же должна быть наказана за то, что совершила! — Благодарю, милорд. Ему хотелось, чтобы она назвала его Рейном, как в ту ночь. Он снова хотел овладеть ею, войти в нее прямо здесь, на столе, и он ненавидел себя за эту слабость. |