
Онлайн книга «По велению сердца»
В тоне его была едва слышная угрожающая нотка, хотя говорил он негромко. Он приблизился к ней, и она заметила огонь, пылавший в его взоре. На щеках его играли желваки, пальцы были сжаты в кулаки. Он был зол! Он был в ярости! Маркиз предупреждал ее об этом. – Я… я понимаю, ты злишься на меня, но я должна была увидеть тебя. – Зачем? – Я знаю, кто ты. Он подошел ближе, крепко сжав губы, метая глазами молнии. – Ты пытаешься запугать меня, Велвет. Но я не люблю, когда меня пугают. Она гордо вздернула подбородок: – Я тоже не очень люблю, когда меня похищают, но это же не остановило тебя! – У меня не было выбора. – Ты пришел сюда против своего желания. Ты думаешь, я могу выдать тебя? Он не отрываясь смотрел на нее. – Я надеюсь, ты не сделаешь этого, но не могу быть уверен. Не думаю, что Силия Роллинс пришла бы смотреть на мое повешение, но она предала меня. Велвет положила ладонь на его предплечье и почувствовала, как под тонкой материей рубашки напряглись мышцы. – Леди Брукхерст предала тебя, но я бы так не поступила. Я не верю, что ты убил отца. Ты любил его. Я хочу помочь тебе доказать твою невиновность. – Сделав шаг назад, она приподняла юбки и присела в грациозном реверансе: —…Ваша светлость. Джейсон не сдвинулся с места. Он ничего не говорил. Легкая дрожь била его, когда он протянул ей руку и помог встать. Потом обнял ее. – О Боже, герцогиня. Очень долго никто не называл меня так. Велвет прильнула к нему, обняв за шею. Слезы потекли из ее глаз, и она заморгала, стараясь избавиться от них. – Я хочу помочь тебе. Для этого я и пришла. Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что тогда произошло, и я смогу найти способ, как помочь тебе. Но он только покачал головой. – Ценю твою заботу обо мне, но ты не сможешь ничего сделать. Это может быть даже опасно для тебя. Она посмотрела в его глаза. – Я хочу знать все, Джейсон. Пожалуйста, расскажи мне. Его молчание казалось Велвет нескончаемым. Тиканье часов оглушительным эхом отдавалось в тишине комнаты. С тяжелым вздохом он усадил ее на диван и опустился рядом с ней. – Мне все еще тяжело говорить об этом. Я был так наивен! – Он в раздумье покачал головой. – Они все отлично спланировали, Эвери и графиня. Они… – Эвери! Эвери убил твоего отца? Он кивнул головой. – А что ты думала? – Я думала… что произошла какая-то ошибка и суд обвинил тебя. – Никакой ошибки не было. Силии нужны были деньги. А Эвери нужны были титул и фамильное имение. И они решили, что для этого надо убрать моего отца и меня, и только ждали нужного момента, чтобы осуществить свои планы. В ту ночь, когда отец последовал за мной в гостиницу, Эвери понял, что предоставляется великолепный случай, и воспользовался им. – Он горько рассмеялся. – Я даже помог им. Я был влюблен в Силию и не чувствовал опасности, не думал ни о чем, кроме нее. Велвет почувствовала ревность. Сердце ее сжалось при мысли о том, что Джейсон был влюблен в графиню. – Я знаю, тебя посадили в тюрьму. Как тебе удалось выбраться оттуда? – Не удалось. – Но… – В первую же ночь несколько человек избили меня. Они хотели забрать мою одежду и обувь. В Ньюгейте эти вещи ценились. Они избили меня до полусмерти, раздели и бросили на корм крысам. Один из них был крупнее и сильнее остальных. Он-то и забрал почти все мои вещи. Джейсон на секунду отвернулся, приходя в себя от тяжких воспоминаний. – Но он недолго красовался в обновках. Этой же ночью на него напали и порезали, искромсав лицо. Когда тюремщики нашли его, они решили, что это мое тело: он был ростом с меня, и волосы у него были того же цвета, что и мои. – Он в раздумье покачал головой. – Я часто думал, не было ли это делом рук Эвери. Ему нужна была моя смерть. Это не тот человек, который упустит свой шанс. – Он пожал плечами. – Думаю, мне этого никогда не узнать. Сердце Велвет сжалось. – О Джейсон! Ей хотелось прижаться к нему, обнять и стереть с его лица печать страдания, успокоить. Но она ждала, когда он закончит свой рассказ, хотя грудь ее разрывалась от боли, в горле стоял ком, по лицу текли слезы. Джейсон продолжал: – В ту ночь я ускользнул от рук палача, но много раз после этого жалел, что не был повешен тогда. Утром, когда тюремщики пришли за Хокинсом – тем человеком, которого убили, – я занял его место. И был отправлен в Колонии. Долгих четыре года я был рабом, пока мне не удалось бежать. Желание жить поддерживал только данный обет вернуться сюда. Велвет не чувствовала, как по щекам ее катятся слезы. Джейсон склонился к ней и вытер слезы: – Успокойся, дорогая. Все это уже давно в прошлом, ты ничем не можешь помочь мне. Велвет взглянула в его голубые глаза. – Ты не можешь быть в этом уверен. Я проведу в Карлайл-Холле еще один день. Может быть, мне удастся узнать что-нибудь важное для тебя. – Твои расспросы могут вызвать подозрения Эвери. Тогда мне уж точно не избежать виселицы. Холодок пробежал по ее спине. – Но ведь и ты своими действиями можешь насторожить его. – Я не новичок в таких делах… – Ты появился здесь на костюмированном балу. И последствия этого могли быть самыми ужасными. Что, если бы тебя узнала не только я? – Я был в маске, – все так же упрямо пробурчал он. – Которая вряд ли спасла бы тебя, если бы кто-нибудь заметил, как ты заходишь в кабинет Эвери. Но я не настолько глупа, чтобы не быть осторожной. Позволь мне попытаться, Джейсон. Ведь совершенно ясно, что чем дольше ты будешь искать доказательства, тем больше шансов, что тебя узнают. Губы его сложились в тонкую линию. – Да, это ясно. – Тогда позволь мне помочь тебе, Джейсон. Он только покачал головой: – Нет. Я не хочу подвергать тебя риску. – Будь ты проклят – я хочу помочь. – Я сказал «нет», Велвет, и это значит – нет. Она вскинула подбородок: – Думаешь, ты сможешь остановить меня? Джейсон стиснул зубы. Гнев исказил его лицо. – Черт побери, ты самая упрямая женщина, которую я встречал! – Я намереваюсь помочь вам, ваша светлость, хотите вы этого или нет! |