Онлайн книга «Проклятие Синей Розы»
|
— Передай Хейдену, что я ни в чём его не виню и за всё, что было между нами плохого, прощаю. Пусть и он меня простит. — Обязательно передам. – кивнула Лаура, и Марисоль, коснувшись белой шерсти своего спутника, в тот же миг исчезла вместе с ним, превратившись в уже знакомую вспышку света. И теперь в комнате, да и во всём огромном поместье Уэйнрайт, они остались одни. Лаура, порядком устав и перенервничав, до сих пор сомневаясь в действии сотворённого артефактом лекарства, не заметила, как уснула. А проснулась, когда в комнату через окно смотрел одинокий глаз полной луны. А Хейден, всё так же лежавший у неё на коленях, живой и невредимый, в облике всё того же человека, но никак не зверя, взглядом изучал её лицо и счастливо улыбался.
Завал на нижнем этаже поместья отнял у них уйму времени, но почему-то Лауре казалось принципиальным разобрать его, и не зря. Там, за этим завалом, в одной из нижних комнат, они обнаружили страшную находку: давно истлевшее тело, чей скелет на кровати прижимал к себе маленькое иссохшее тельце новорожденного ребёнка. Второе же обнаружилось здесь же, завязшее в теле матери. Это было ужасным зрелищем, и Лаура вновь вдоволь наревелась, пока они вместе с Хейденом готовили тела к погребению. Он утешал ее, как мог, напоминая, что теперь у Изабэль и девочек всё хорошо, они обрели покой и теперь боль им чужда. Они похоронили их в одной могиле, на семейном кладбище семьи Уэйнрайт. Гаспара же, как он и просил, положили в одну могилу с Розабэль. Так, считала Лаура, он должен быть счастлив вдвойне – душой на небе со своей семьёй, телом, в земле, со своей любимой, что так и не досталась ему при жизни. Когда дело дошло до похорон Марисоль, здесь настало время Лауры поддерживать и успокаивать Хейдена, что по-прежнему винил себя в смерти девушки и никакие уговоры и прощальные слова, переданные ему сводной сестрой, не действовали на парня. Чувство вины было сильнее разума, и он едва не сошёл с ума, но после обряда погребения, которые они вместе с Лаурой провели в лесу. Хейдену немного полегчало. Он очень долго просил прощения, стоя на коленях у могилы бывшей жены, но нужно было уходить и жить дальше. — Надо убираться отсюда. – сидя за столом, на кухне поместья Уэйнрайт, произнёс Хейден. Есть не хотелось, но силы были сейчас нужны как никогда, и им приходилось запихивать в себя чёрствый хлеб, запивая простой водой. — Не имею возражений. – Лаура силилась улыбнуться, но выходило слабо. – Но сейчас я уже не знаю, где мой рюкзак, все мои вещи, документы, деньги. Она всё ещё была одета в то дурацкое бальное платье с обрезанным подолом, и Хейден, лишь сейчас обратив на это внимание, кисло улыбнулся в ответ. — Я тоже не знаю, где мои вещи. Должно быть, остались в доме, в лесу, но возвращаться за ними у меня нет никакого желания. Но, знаешь, мне кажется, что это не так уж и важно. Мы выжили. Приключение удалось. И они, как в детстве, взглянув друг на друга, прыснули со смеху, хотя весело совсем не было. Но зато они были вместе и теперь уже навсегда. Со стороны холла послышался шум, и оба напряглись, потому как живым здесь, кроме них, быть не полагалось. Они, осторожно поднявшись, вышли в коридор и тут же наткнулись на тех, кого увидеть не ожидали. |
![Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/121/121230/book-illustration-3.webp)
![Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Проклятие Синей Розы [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/121/121230/book-illustration-4.webp)