Онлайн книга «Прекрасной юности момент»
|
Парк перед домами облегчал задачу, чтобы не ошибиться в однотипных постройках проклятого города. Я поднялся по ступенькам, сосчитав каждую. Вроде бы их было восемь. Прокручивал это число в голове и пытался отогнать сомнение. Что если это не её дом и я сейчас кого-то побеспокою? Коврик под ногами неприятно хрустел, привлекая внимание к надписи: «Добро пожаловать домой!». Всё же я решился, несколько раз стуча по дереву, окрашенному в белый. Сначала тишина всё больше подбивала мои сомнения и я был готов уйти, ведь я просто мог отдать скейт в школе, но услышал шустрые шаги по ту сторону и чьи-то голоса, звучащие для меня размыто. И вот дверь с ветром распахивается и на пороге стоит запыхавшаяся, растрёпанная и явно не понимающая происходящего Бекс. Её недоумение в глазах сменилось на злость, что вызвало у меня улыбку. Это веселило даже больше её нелепых колкостей, как и то, как быстро менялся этот взгляд, когда она слышала мужской голос, видимо с соседней комнаты: — Ребекка, не рановато для прогулок? За спиной через несколько секунд появляется её отец. Этот «ирландец» ещё и бороду решил пустить, хотя в детстве я его побаивался и без неё. Грозный взгляд Бекс достался ей точно от отца, как рыжина волос и манера всё иронизировать. — Что ты тут забыл? Даже шёпотом, со смесью шипения, она прекрасно сумела передать всю раздражённость от моего присутствия. В ответ её словам я приподнял скейт в руках, стараясь привлечь её внимание к собственному имуществу и она зажмурилась, словно осознала свою ошибку. Усмешка её отца вызвала гораздо больше волнений, чем её недовольство. — Ребекка сама вряд ли скажет, но спасибо. — его надменная улыбка не предвещала ничего хорошего. При том для нас обоих. — Я собирался приготовить завтрак, можешь к нам присоединиться. Ребекка никогда не представляет своих друзей, а сейчас как раз замечательная возможность. — А ты никогда не готовишь завтрак, с чего вдруг... — Бекки пыталась возразить, развернувшись к отцу, но мистер Блэр лишь смерил её мягким взглядом, призывая явно замолчать. — Наверняка у него есть дела. С собакой например погулять, да? — её умоляющий взгляд брошенный в мою сторону пробудил малую искру непонятного и совсем несвойственного азарта, словно я сейчас раздумывал, играть ли мне в русскую рулетку. — Я с ним уже погулял. Спасибо за гостеприимство, я не откажусь, Мистер Блэр. Он прищурился, довольно ухмыляясь, от чего походил на сытого кота, после чего удалился. Я перешагнул, всучая Бекс скейт, с надеждой, что он не вернётся ко мне обратно, желательно не по голове. — Алекс какого... — она резко делала шаг вперёд, явно стараясь принюхаться. Выглядело странно. Бекс посмотрела своими, обычно свирепыми, карими глазами с беспокойством, после чего шепнула: — От тебя травой несёт, ты что творишь? — я склонился вперёд, ближе к уху, от чего её волосы защекотали щёку. — А от тебя несёт сигаретами. — она посмотрела по сторонам и с дрожащими руками облокотила скейт на стену у обувницы, после чего вновь стала прожигать меня взглядом. Видимо это ещё одно её хобби, помимо тупых вопросов и не смешных шуток. — Не переживай, я не буду портить вам завтрак, просто поболтаю и «познакомлюсь» с твоим отцом, всего-то. — Ага... Всего-то. |