Онлайн книга «Исчезновение»
|
Джон-Пол тяжело вздохнул. – Поверь, ничего серьезного. У Деррека друг занимается перевозкой иностранных артефактов в Англию. Он хочет, чтобы мы с ребятами контрабандой вывезли отсюда несколько вещей. – Что? Зачем вам вывозить их контрабандой? – Потому что в Таиланде очень строго относятся к вывозу таких предметов из страны. Статуэтки Будды например. А друг Деррека там, в Британии, хочет продать их в своем магазине. Стейс бросило в пот. Ей стало холодно, несмотря на сорокаградусную жару. – А в этих Буддах внутри наркотики? – Да ладно, Стейс! – рассмеялся Джон-Пол. – Конечно, нет. Это просто антикварные вещицы. Она мрачно на него посмотрела. – Он тебе обещал за это заплатить? – Ну да, конечно. Но технически это незаконно. Тайское правительство к этому относится очень строго. Кажется, их можно вывезти на религиозном основании, но нужны кучи бумаг, лицензия и все такое. Это весьма обременительно, как говорит Деррек. Он хочет, чтобы каждый из нас взял по две штуки. – Из нас? – Ну да. По две фигурки на пару. Таким образом, если у кого-то из нас их обнаружат, все будет выглядеть так, будто глупые туристы не знали, что это запрещено. – И ты сказал, что мы возьмем? Джон-Пол пожал плечами. – Сперва я отказался, но деньги… Нам они не повредили бы. – Сколько? – Пока не знаю. – Он посмотрел на Деррека, потом опять на нее, потер шею. – Деррек познакомил нас с этим парнем. Мы к нему ездили. Мужики пока думают; сказали, что спросят своих девчонок. Для Деррека это побочный бизнес. Думаю, у него немало такого – судя по тому, как он живет. – А если поймают, посадят? Джон-Пол энергично покачал головой. – Господи! Нет. Ну, может, оштрафуют… Нет, ты что… Не думаю, что могут посадить. – Не думаешь?! Я не сделаю ничего такого, что может кончиться тюрьмой в Таиланде, это хрен знает что! И плевать, что мы без денег. В эту минуту к ним подошел Деррек. Он похлопал Джон-Пола по спине и подмигнул Стейс. – Что это вы тут вдвоем торчите? Оторвались от общества… Стейс выдержала его взгляд. – Джон-Пол как раз рассказывал мне про фигурки Будды. – И что ты об этом думаешь? – Думаю, что это весьма странная просьба. В этот момент между двумя мужчинами проскочило что-то неуловимое. Деррек улыбнулся. – У тебя подозрительная подруга, Джей-Пи. – Он снова ей подмигнул. – Идем, перехватим что-нибудь на обед. Они пошли к остальным. Джон-Пол пытался взять ее за руку, но Стейс каждый раз вырывала ее. – Лучше не ври мне, – прошипела она. – И вообще, прежде чем я что-то решу, я должна посмотреть на эти фигурки. И хочу, чтобы меня убедили в том, что небольшой штраф – это максимум, что может случиться с тем, кого поймают. – Конечно. – Он снова взял ее руку в свою, и на этот раз она не убрала ее. 29 Дженна Всего пять вечера, а уже резко стемнело, словно кто-то выключил свет. Я останавливаюсь напротив своего домика, и мы выходим из машины. Воздух холодный, пахнет костром, хвоей и влажной землей. На Оливии серая шапочка, которая подчеркивает серебристый оттенок глаз. Она в одежде для верховой езды, от нее пахнет лошадьми. Оливия неуверенно улыбается, видно ее ровные белые зубы. На щеках здоровый румянец. Я впервые рассматриваю ее. У нее совсем простая, но привлекательная внешность: широкая улыбка, ровная кожа, которая даже зимой имеет загорелый вид. У меня самой – молочно-белая, сразу же краснеющая на солнце. Что-то в Оливии сегодня есть новое, выглядит более решительной… |