
Онлайн книга «Храброе сердце»
– В деревне, еще перед скачками, ко мне подошел один человек, которого я прежде никогда не видел. Он не назвал своего имени, но сказал, что в городе Элсбери я найду женщину по имени Марта Баркер, мать Пенелопы Баркер. Она расскажет мне все, что знает об исчезновении своей дочери. – Ты думаешь, это он посылал записки? – Не знаю. Я по всей деревне спрашивал о Пенелопе Баркер. Должно быть, тот человек узнал об этом и решил сообщить мне то, что известно ему. – Мы должны немедленно ехать в Элсбери. – Я могу поехать туда один, если… – Я хочу поехать туда. – Некоторые гости уже отправились в Лондон. Остальные уедут завтра утром. Я буду ждать тебя на краю деревни у дороги, ведущей к Элсбери, в десять часов утра. Тор хотел было что-то сказать, но, видимо, передумал и только молча кивнул. Понимая, что Линдси намерена положить конец их близким отношениям, он пообещал себе не настаивать на их возобновлении. А Линдси так хотелось именно этого возобновления! Чуть помедлив, она подобрала юбки и поспешила к тетушке и ее друзьям. * * * Городок Элсбери прятался среди холмов в трех часах езды от Ренхерст-Холла. В условленное время Линдси ждала Тора в карете на краю деревни. Не сказав ни слова, Тор сел в карету напротив Линдси. Еще пару дней назад он сел бы рядом с ней и, может, даже обнял бы ее. Но теперь все было иначе. Стараясь не обращать внимания на щемящую грусть, Линдси велела кучеру ехать и Элсбери. По дороге они почти не разговаривали. Линдси читала какой-то сборник стихов, но никак не могла сосредоточиться на тексте. Тор смотрел в окно на проплывавшие мимо сельские пейзажи. Деревья еще не полностью сбросили осеннюю листву, день выдался ясным и безоблачным. Наконец они добрались до Элсбери, который оказался меньше, чем ожидала Линдси. Дома здесь были по преимуществу каменные, в центре города располагалась небольшая рыночная площадь, а на склоне ближайшего холма примостилась маленькая церковь. Через город протекала узенькая речушка. Не составило труда узнать у прохожих, где находится дом Марты Баркер. Маленький белостенный домик под соломенной крышей располагался на самой окраине городка. – Надеюсь, миссис Баркер дома, – нервно сказала Линдси, когда карета остановилась. – Дома определенно кто-то есть. Я заметил движение возле окна. Спрыгнув на землю, Тор помог Линдси выйти из кареты. Они подошли к крыльцу и постучали в дверь. На порогe показалась сгорбленная женщина с седыми волосами, убранными под чепец. – Миссис Баркер? – спросил Тор. – Да, это я. – Мы хотели бы поговорить о вашей дочери, – вступила и разговор Линдси. – Не могли бы вы рассказать нам о ней? – Вы друзья Пенни? – дрогнувшим голосом спросила миссис Баркер, и на ее глазах показались слезы. – Да, в некотором роде, – смущенно улыбнулась Линдси. Миссис Баркер пригласила их в дом. – Хотите чаю? – предложила она. – Чайник только что вскипел. – Спасибо, с удовольствием. Чай вскоре был подан на маленьком деревянном столе в кухне. Поначалу шел обычный обмен любезностями, потом заговорили о дочери миссис Баркер. – Мы хотели спросить… – мягко произнесла Линдси, – мы хотели узнать, нет ли у вас вестей от Пенни. Может, вы виделись с ней или получали письма, после того как она покинула Меррик-Парк? Услышав эти слова, женщина сникла. – Она была хорошей девочкой, моя Пенни… Но он был такой красивый, такой утонченный… настоящий джентльмен… Она была молода и хороша собой… – Губы миссис Баркер задрожали. – Глупая девочка… она влюбилась в него и думала, что он женится на ней. – В кого влюбилась Пенелопа, миссис Баркер? – Ну как же… в его сиятельство, в лорда Меррика. Холодок пробежал по спине Линдси. Она бросила взгляд на Тора и заметила, как тот нахмурился. – Насколько нам известно, Пенни оставила работу в Меррик-Парке, – осторожно сказала Линдси. – Мы бы хотели узнать, что она делала потом. Миссис Баркер лишь покачала головой. Затем тихо сказала: – Пенни прислала мне письмо… написала, что хочет вернуться домой и здесь дождаться родов. Обещала приехать в понедельник… Я ждала ее весь день, но она так и не приехала. – В глазах женщины стояли слезы. – Никто не знает, что с ней случилось, а я знаю. Этот виконт убил ее! Линдси замерла от ужаса. – Почему вы в этом так уверены, миссис Баркер? – спросил Тор. – Когда Пенни забеременела от него, его отношение к ней изменилось. Пенни стала бояться его… она сама мне это говорила. – Женщина поднесла к губам чашку с остывающим чаем, но тут же снова поставила ее, не сделав ни глотка. – Через неделю после того, как она должна была вернуться домой, я получила письмо. Должно быть, Пенни отправила его незадолго до отъезда из Меррик-Парка. Она написала, что виконт угрожает ей, велит держать рот на замке и никому не говорить о своей беременности, а если она проболтается, он закроет ей рот навеки. – Это письмо у вас? – спросил Тор. – Что? – непонимающе переспросила миссис Баркер. – Вы сохранили письмо дочери? – Нет, – покачала она головой, – я сожгла его. Я знала, что виконт сделал с моей дочерью, и мне было страшно хранить это письмо в доме. Сначала я хотела отнести его в полицию, но там не называлось имя Меррика напрямую, и я подумала, что мне никто не поверит. Все решат, что Пенни просто сбежала от стыда – ребенка-то она нагуляла… Поразмыслив над словами миссис Баркер, Линдси подумала, что та права. Тела не нашли, поэтому решили, что Пенелопа просто куда-то уехала. Однако тому, кто писал записки, было хорошо известно, что произошло на самом деле. И Линдси была уверена, что именно этот человек подходил в деревне к Тору. – Что еще вы можете нам рассказать? – спросил Тор. Женщина медленно подняла на него мутные, безжизненные глаза, полные слез, и тихо сказала: – Она была для меня всем… Было ясно, что больше ничего нового они от нее не услышат. Поблагодарив миссис Баркер и попрощавшись с ней, Тор и Линдси ушли. На обратном пути оба молчали, и лишь у самого Ренхерст-Холла Линдси спросила: – Ты думаешь, он действительно убил ее? – Миссис Баркер уверена в этом. И тот, кто посылал тебе записки, тоже так считает. – Тетушка сказала, что виконт завтра едет в Лондон, – сообщила Линдси, глядя на Тора, который, судя по всему, не оставил своего намерения помогать ей в расследовании лондонских убийств. – Нам нужно выяснить, где был Стивен Кэмден в ночи убийств на Ковент-Гарден. |