
Онлайн книга «Сон»
— Я прекрасно помню, что со мной было, но теперь у меня есть лекарство — пластырь, который помогает от морской болезни. — Дженни, это работа, а не увеселительная прогулка… — Последние полчаса он не мог дождаться ее. Сознаваться в этом себе самому было чертовски неприятно. Ради Христа, он закоренелый холостяк. Ему совершенно ни к чему постоянная связь. Да он и не хочет этого… — Я не могу думать ни о чем, кроме спасения груза «Опуса». А ты будешь чувствовать себя неуютно… даже без приступов морской болезни. — Нет, если я буду готовить. Это позволит Чарли не отвлекаться от работы. Еще одни рабочие руки не будут лишними. Олли говорит, что тебе следовало бы кого-нибудь нанять в помощь. Джек провел пятерней по волнистым волосам, все еще влажным от морской воды. Джинсы и рубашка липли к телу, все ломило; он ног под собой не чувствовал от усталости. — Серьезно? — Да, он так сказал. Джек, если ты согласишься, я смогу помочь вам. — А как же твоя работа? — Я уже договорилась об отпуске. Достаточно одного короткого телефонного звонка, и я свободна. А о Скитере позаботится Милли. Джек устало вздохнул. Он не привык брать на борт женщин во время работы. Эта мысль ему претила и сейчас, когда каждый взгляд в сторону Дженни заставлял тело напрягаться. — Не знаю, Дженни… Женщина на корабле… Мне это не нравится. — Это не просто команда, а твои друзья. Они не подумают ничего плохого, особенно если это поможет вам поскорее закончить спасательные работы. Джек вопросительно взглянул на Чарли: — Как ты считаешь, это лекарство может ей помочь? — Он подбросил на ладони синюю коробочку. — Ну, раз ты спрашиваешь… Я уже кое-что слышал об этой штуковине. Мне самому давно следовало вспомнить об этом. — Джек, позволь мне идти с вами. Пожалуйста!.. Эта горячая просьба заставила Бреннена заколебаться. Он уже забыл, как светятся глаза Дженни в минуты возбуждения, как начинают гореть ее щеки от ласковых слов. Он ждал встречи с ней несколько дней и сейчас пытался не обращать внимания на прихлынувшую к чреслам кровь. — Я не… — Тебе нужен кок, Джек. А я хорошо готовлю, и ты знаешь это. Кроме того, мне действительно хочется помочь. Джек хмуро поглядел на Чарли и понял, что остался в меньшинстве. — Ладно, пойдешь с нами. Но только в том случае, если пластырь тебе поможет и если ты будешь слушаться приказов так же, как остальные члены команды. Дженни бойко взяла под козырек: — Есть, капитан! — И не удивляйся, если коку придется выполнять кое-какие дополнительные обязанности… в капитанской каюте. Она улыбнулась: — Как прикажете, капитан Бреннен! Джек посмотрел на ее тесные голубые джинсы и топ, туго обтягивавший соблазнительную грудь. Пожалуй, не так уж плохо, если Дженни будет с ним. По крайней мере она сможет снять напряжение, от которого в последние дни Джек был сам не свой. Кроме того, если она окажется рядом, то сумеет уснуть, и у него будет одной заботой меньше. — Завтра мы запасаемся провизией, а послезавтра на рассвете отплываем. — Я могу выйти прямо с утра, — сказала Дженни. — Уверена, что для меня найдется куча дел. Бреннен бросил на нее многозначительный взгляд, от которого щеки Дженни стали одного цвета с губами. — Ладно, с утра так с утра. Я провожу тебя и помогу собрать вещи. — И не только для этого. Для того, о чем он мечтал последние пять дней. — Если я не ошибаюсь, увидимся с вами обоими утром, — сказал Чарли. — Может, я приготовлю обед для нас троих? — предложила Дженни. — И приступлю к своим обязанностям с сегодняшнего вечера? Чарли понимающе усмехнулся: — Думаю, у Джека разыгрался аппетит не только к еде. На этот раз я сам позабочусь о себе. А на команду начнете стряпать, как только мы выйдем из порта. Джек расплылся в улыбке: — Спасибо, Чарли! — Он схватил Дженни за руку и потащил к выходу. — Мы явимся с первым лучом солнца! Чарли только хмыкнул им вслед. — Ты голодный? — спросила Дженни, едва они вошли в ее квартиру. — Смертельно, — Джек наклонился и прижался губами к ее уху, — но еда тут ни при чем. Они взбежали по лестнице, сбросили с себя одежду, упали на кровать. Их тела сплелись в одно целое На сей раз их любовь была неистовой и ненасытной. Руки были горячими, губы жадными, сердца стучали как сумасшедшие, на телах проступала испарина. А потом они лежали неподвижно, не в силах разомкнуть объятия. Мускулистое плечо Джека прижало волосы Дженни. Она попыталась высвободиться и увидела, что взгляд Джека прикован к стопке книг по истории, лежавших на тумбочке рядом с кроватью. Затем он поглядел ей в глаза, приподнялся на локте и погладил по щеке большой загорелой ладонью. — Мы не говорили об этом с тех пор, как я ушел в море. Наверное, потому, что мне не хотелось отвлекаться от своих дел. Я знаю, это эгоистично. А теперь расскажи мне все. Как твои кошмары, Дженни? Что случилось, пока меня не было? Она беспокойно зашевелилась. Не хотелось говорить ему о жестокости и смерти, о снах, которые теперь были вовсе не снами, а окном в прошлое. Не хотелось омрачать предстоящее путешествие. — Мне удалось узнать кое-что новое, — уклончиво ответила она, — область поиска сузилась. Я почти уверена, что это происходило где-то на Карибах. Все слишком совпадает. — Что именно? — Пожалуйста, Джек, не сейчас. Я так давно тебя не видела. А эти разговоры все портят. — Ты ходила к доктору Хэлперн? — не унимался он. — Нет. — Черт побери, Дженни, как же ты справишься с этим? — Мне кажется, что сны закончатся сами собой, когда история завершится… когда я узнаю все, что должна знать. — Ты думаешь, что этого хочет женщина, которая тебе снится? — Да. Я уверена, что так оно и есть. — Как по-твоему, кто она такая? Привидение, которое говорит с тобой из могилы? — Не знаю. Чарли считает, что я знала эту женщину в прошлой жизни. — Мнение Чарли мне известно. По-моему, все это чушь собачья! Дженни опустила глаза: — Не стоит сейчас об этом, Джек… Лучше обними меня. — Черт возьми, Дженни… — Но его руки уже тянулись к ней. Она положила голову к нему на грудь и прислушалась к медленным, сильным ударам сердца. — Спасибо тебе за то, что берешь меня с собой, — тихо сказала она. |