Онлайн книга «Грехи отцов»
|
— И все это ради другого человека? — спросил Ральф. — Да, ради другого, — тихо сквозь слезы, отвечала она. — Ради вашего мужа? Энид в неописанном изумлении уставилась на него, потом поспешно утерла слезы и рассмеялась. — О, нет, мистер Гэринг. Такого джентльмена не существует еще, да и вряд ли будет когда-нибудь существовать, — печальнее добавила она. — Разве вы не намерены выйти замуж? — Моя жизнь полна иной великой заботы. У меня нет времени для семейных интересов. — И эта забота никогда не исчезнет? — Довольно, мистер Гэринг. Я сказала вам все, что могла. Теперь поговорим о чем-нибудь более веселом. Пойдемте гулять. — Подождите, еще одно слово, — остановил ее Ральф. — Я должен сделать вам одно признание. Думайте обо мне, что хотите, Энид, но я не в силах дольше обманывать вас. Я знаю часть вашей тайны. Она побледнела как полотно и с ужасом смотрела на него. — Вы знаете о моем отце? — Нет. О нем я не знаю ничего, но знаю, что в этом доме было нечто, что вам нужно было достать, и вы достали это сегодня ночью. Несколько секунд она молчала, отвернувшись от него. — Как вы узнали? — тихо спросила она наконец. — Я следил за вами, — сознался Ральф, прескверно чувствуя себя в эту минуту. — Следили за мною! — машинально повторила она. — Да. Сначала я случайно узнал, что вы хотите пробраться в погреб, а потом мы видели все, что там происходило. — Мы! Кто же еще, кроме вас? — Мистер Уэльтер. Опять наступила пауза. Лицо Энид приняло жесткое, вызывающее выражение. — Что же вы видели, скажите! Ральф рассказал. — Не судите нас слишком строго, — заключил он, — мы боялись, что вы страдаете сомнамбулизмом или временным умственным расстройством и что с вами может что-нибудь случиться… — Что же намерены вы делать теперь со мною? — нетерпеливо и резко прервала она его. — Вот, вы знаете, что я унесла из-под плиты вашего погреба какой-то предмет. Может быть, мистер Уэльтер будет преследовать меня? Говоря это, она вся дрожала. — Энид! Что вы? Какие у вас мысли? Неужели вы думаете, что мы подозреваем вас в чем-нибудь дурном? — горячился растерявшийся Ральф. — Я убежден, что вы действуете по уважительным причинам. У вас есть какая-то тяжелая семейная тайна, в которую, разумеется, без вашего согласия никто не дерзнет заглядывать… — Тут, к великому ужасу Ральфа, Энид закрыла лицо руками и разразилась потоком слез. Понятно, что он сделал при этом: человек, видящий любимую женщину в слезах и не пытающийся утешить ее, недостоин названия мужчины. Сначала она как будто не слыхала его нежных слов и не чувствовала прикосновения обвившихся вокруг нее рук, но потом вдруг перестала плакать и оттолкнула его. — О, нет! Нет! Все это не для меня! — воскликнула она. — Я сказала вам, что у меня одна цель в жизни и я не должна думать ни о чем ином. Вы только еще увеличиваете мое горе! Ральф выпустил ее и стоял, печально глядя на нее. — Но если бы не ваша тайна, могли ли бы вы полюбить меня? — спросил он. — Могла ли бы? О, Ральф, Ральф! Я и теперь люблю вас, и от этого мне так невыносимо тяжело! Он восторженно протянул к ней руки, но она отступила. — Нет, Ральф! Не радуйтесь! Между нами не будет больше произнесено ни слова о любви, до тех пор, пока не раскроется моя тайна. Но так как вы и мистер Уэльтер знаете уже многое, то я считаю за лучшее сегодня же, накануне разлуки, объяснить вам мои поступки. Когда мистер Уэльтер вернется из города, после обеда, вы услышите мою странную историю. |