Онлайн книга «На грани. Любовь и предательство»
|
В холле отеля Джонатан увидел их обеих и махнул им рукой: Аманда разговаривала с администратором у ресепшн, а Луиза с интересом вертела в руках какой-то сувенир. Услышав его приближение, мать и дочь одновременно подняли головы и заулыбались в приветствии. Переглянувшись с Амандой, он понял, что можно сразу же переходить к плану. — Доброе утро! — начал он с энтузиазмом. — Сегодня я нашел для нас одно местечко, которое вы точно должны увидеть. Это не только красиво, но и очень значимо для истории нашего города. Уверен, оно вам понравится. — Мы бы тоже хотели присоединиться, — проговорил Нэйтон по-хозяйски положив руку на плечо жены, давая тем самым понять, что она уже кое-кому принадлежит и тому ничего не светит. — Ведешь себя как ребенок, — шепотом произнесла блондинка Нэйтону, стараясь не придавать значения его жесту, и обернулась к Джонатану. Она была искренне заинтригована его предложением, и её возбужденный взгляд говорил лучше любых слов. — Конечно, — сказала она с легкой улыбкой. — Куда же мы отправимся? — с нетерпением спросила младшая. Джонатан хитро прищурился и заговорщицки переглянулся с Луизой, которая сразу же почувствовала его рвение. — Это будет сюрприз, — сказал он. — Дождемся Шелли, — сказал Блэквуд. — Ну, конечно, куда же без нее, — закатила глаза Аманда. Она ведь только забыла о существовании любовницы. Ждать пришлось недолго. Гарден появилась в холле с лестницы, держа в руке карту и планшет. Ее уверенные шаги и деловитый вид сразу показали, что она готова к любому приключению. Увидев свою группу, она радостно улыбнулась и подошла ближе. — Ого, уже готовы? — громко спросила Шелли, окинув всех взглядом. — Готовы! — воскликнула младшая, подпрыгнув от нетерпения. — Тогда вперед, — согласился Джонатан, завершив короткий инструктаж. Он стремительно повел всю компанию к выходу. Аманда держалась дочери и гида без лишних слов. Она не понимала, зачем мужу эта демонстрация. Прогулка началась с поездки на трамвае, старейшем в городе, который медленно, но уверенно вел их к цели. По пути Свифт продолжал рассказывать истории и легенды, пронизанные духом места, его сердца и души. Время летело незаметно, и когда они добрались до места назначения, их дружба стала еще крепче. Когда они подошли к старинному замку на холме, с величественными видами вокруг, Аманда, держа за руку свою дочь, вдруг почувствовала нечто особенное. Здесь, вдали от повседневных забот и тревог, она поняла, что иногда нужно просто отдаться моменту и позволить себе быть счастливой. Свифт, видя это, только еще раз убедился, что правильно выбрал дорогу знакомства с достопримечательностями. — Похищу маму ненадолго, — произнес глава семейства, довольно резко потянув жену за собой, отводя ее в сторону. Джонатан, заметив, что малышка одна, тут же подошел, вовлекая ее в рассказ. — В чем дело? — Что это еще за улыбочки? — раздраженно спросил брюнет. — Какие улыбочки, ты о чем? — недоумевала Аманда. — Вот эти… — демонстративно тот растянул губы в улыбке, а потом снова натянул серьезное выражение лица, кивнув в сторону мужчины, — вот с ним! — Ты сейчас серьезно? — потрясенно прошептала Аманда, потрясение постепенно сменялось на раздражение. — Это просто доброжелательное общение. Мы же не на войне, а на отдыхе, между прочим с твоей подружкой, а ты устраиваешь сцены ревности? Джонатан просто предложил показать достопримечательности, вернее я его попросила, и все. |