
Онлайн книга «Жажда мести»
Джек постучал в дверь. – Заходите, детектив Кейси. Раздвижная стеклянная дверь, которая вела на балкон, была открыта. Малколм Флетчер сидел к нему спиной. Его правая рука свисала через подлокотник. Кончиками длинных пальцев он держал в ней бокал с вином, который оказался всего в нескольких сантиметрах от белого пола балкона. В другой руке Флетчер держал открытую книгу. Джек подошел к ограждению балкона и остановился напротив Флетчера. Было около восьми часов, солнце садилось в океан, и красные разводы на небе напоминали расплескавшуюся краску. Флетчер поменял привычную одежду на черные штаны и облегающую черную футболку, которая выгодно подчеркивала его мускулатуру. С черными волосами, зачесанными назад, бокалом вина и книгой он выглядел как экзотическая модель среднего возраста. – Чего это вы так вырядились? – спросил Джек. – Куда-то идете? – Как и вы, я отчаянно хочу смешаться с толпой, – ответил Флетчер. – Там на столе бутылочка «Шато д'Икем». Если хотите, мистер Джейкобс принесет еще один бокал. – Спасибо, не надо. – А зря. Джек провел рукой по влажным перилам. – Как вы узнали, что это я стучу? – Безотлагательность, – ответил Флетчер. – Вы единственный Человек из тех, кого я знаю, который бы так суетился. – Он большим пальцем перевернул страницу. – «…груде обломков былых изваяний, где солнце отвесно, где не дает мертвое дерево тени, сверчок утешения». А что у вас, детектив Кейси? Вы нашли утешение? – Я так понимаю, вы читали «Бостон Геральд». – И смотрел новости. Ой-ой-ой, детектив Кейси! Я и не знал, насколько все запущено. Он вспомнил слова Песочного человека: «Взгляни на всех этих людей, которые на тебя смотрят, Джек. Как ты считаешь, что бы они сказали, если бы узнали, что таится у тебя в голове? Думаешь, их обывательское сознание смогло бы принять то, чем ты являешься на самом деле?» – Чертова газета! – Джек решил сменить тему. – Я проверил Сан-Диего, – сообщил он. – И каковы результаты ваших поисков, Джек? Я могу называть вас Джек? Благодаря газетам у меня складывается ощущение, что я хорошо вас знаю. – Конечно. Ноутбук из дома Доланов был из взорванного здания в Сан-Диего. Как и взрывчатка. Флетчер, казалось, не удивился. Он продолжал читать. – Это здание… Похоже, никто толком ничего о нем не знает, – продолжил Джек. – Они называют его исследовательским комплексом, но нет никаких упоминаний о природе этих исследований. Я никогда не слышал об этом месте. То же касается и нескольких агентов, которые работают на месте взрыва. – Предполагается, что вы об этом не знаете. – Почему? Флетчер отложил книгу в сторону и отхлебнул глоток вина. Его взгляд был абсолютно спокойным и сосредоточенным. – По всей видимости, Песочный человек знает ход ваших мыслей. Джек ничего не ответил. Флетчер изучал его лицо. – Что вы скрываете, детектив? – Я ничего не скрываю. – Какова была ваша реакция, когда в газете написали о вашем друге Чарлзе Слэвине? – Я не читал. – Вам следует следить за новостями. У меня такое ощущение, что вы скоро превратитесь в звезду экрана. – Давайте поговорим о Сан-Диего. – Если вы мне скажете, каким образом Песочный человек в курсе ваших мыслей. – Это неважно. Сейчас важно… – Это важно для меня. Флетчер терпеливо ждал. Его черные глаза не мигая смотрели на Джека. Джек глубоко вздохнул, потом посмотрел на волны, бьющиеся о берег. О том, что случилось той ночью в сарае, он никому не рассказывал. Теперь у него вот-вот появится целая страна благодарных слушателей. Не только Тейлор смотрела на него по-другому, скоро весь Марблхед будет бросать в его сторону недовольные взгляды. «И когда это случится, куда ты подашься?» – спросил голос. – У меня в доме был дневник. – И вы вместе читали его? – Не совсем. Он украл его. Флетчер усмехнулся. – Готов побиться о заклад, это было занимательное чтиво. Джек оперся спиной об ограду и схватился за нее обеими руками. – Вы не производите впечатление пишущего человека, – заметил Флетчер. – Вероятно, дневник остался со времен Оушн-Пойнт. – Вы прочитали об этом в газетах, – сказал Джек и вспомнил недавний разговор с Тейлор. – В газетах не указывалось место. – Тогда откуда… – Мы живем в век информации. Личные секреты остались в прошлом. Кусочки вашей жизни хранятся в базах данных по всей стране. Легче всего достать медицинские данные. Вы сам решились на это? Или это был мелодраматический демарш, устроенный нашим бывшим нанимателем? – Мне бы хотелось обсудить вашу заинтересованность в этом деле…и в истории в Сан-Диего. – Вы пришли ко мне в поисках советчика. Вам нужна моя помощь? – Возможно. – Есть сомнения? – Я не уверен в ваших добрых намерениях. Флетчер рассмеялся. – Ваша сдержанность пахнет пренебрежением логикой, – заметил он. – Погружение в то темное место, которое вы старались задушить в Оушн-Пойнт, будет не таким простым, как кажется. Струпья в вашем сознании начинают ныть, не так ли? Отдерите их, и появится опасность заражения. Если это случится, вы начнете пить флуоксетин? Джек напрягся. – Как я узнал? – спросил Флетчер. – Я многое почерпнул из вашей медицинской карты. Вы сейчас на таблетках? – Нет. – Уверены? Из того, что я видел, складывается впечатление, что вы стали педантом. Джек почувствовал, как гнев его снова проснулся. Кожа начала гореть. Он не хотел говорить о прошлом. – Я хочу поговорить о связи Песочного человека с Сан-Диего, – ответил он. – Чего вы хотите, так это избежать неизбежного. Я помню то, что не хочу помнить. Я не могу забыть то, что хочу забыть. – До свидания, Флетчер. – Вы нашли надпись на руке? – Да. – Имя? – Да. – Габриель? Джек выпрямился. «Он знает Песочного человека!» Флетчер смотрел на него не мигая. Тьма во тьме. – Фамилия Ларуш, если память мне не изменяет, – добавил Флетчер. – Откуда вы его знаете? Флетчер отпил вина. – Доверие важно в любых отношениях, вы согласны? |