Онлайн книга «Попаданка: Алиса в чужом мире»
|
Жизнь моя становится всё чудеснее! Интерьер комнаты поражал: книжные полки, забитые до отказа, книги в рост человека на специальных подставках, столы с настольными лампами по обе стороны. Напротив двери стояла стойка, за которой восседал хозяин всего этого богатства — библиотекарь. Высокий, стройный мужчина средних лет, в брюках и рубахе с жилетом поверх. Бледная кожа, овальное лицо с ярко выраженными скулами, прямой нос, тёмно‑карие глаза, небольшие усы и борода. Завершающий штрих — очки в чёрной оправе. — Здравствуйте, господин Теодор! Студентке Алисе Грин нужен стандартный набор учебников первого курса по боевой магии, — обратился к нему Аларион. Библиотекарь прищурился и оглядел меня оценивающим взглядом. Покачав головой, он произнёс: — Да‑а‑а… И как тебя угораздило попасть на боевой факультет? — я хотела было ответить, что не знаю, но мужчина махнул рукой: — Это был риторический вопрос. Криста, ко мне! Из‑за книжных полок появился филин — белоснежный, с пёстрыми вкраплениями и жёлтыми глазами. Он уселся библиотекарю на плечо, и они ушли блуждать среди книг, бросив: — Ожидайте. — Аларион, скажите, почему господин Теодор такой бледный? Может, он болеет? — прошептала я, встав на носочки и наклонившись к уху куратора. Вопрос мучил меня с момента, как я заметила нездоровую бледность его кожи. — Так вампиры все такие бледные, словом — умиртвие ходячее! — также шёпотом ответил он. — Странно, вы ни разу не видели вампиров? — Я всё слышу, поганцы! Ещё раз так меня назовёшь, Аларион, и я за себя не ручаюсь! — донёсся строгий голос библиотекаря откуда‑то из‑за полок. Я испуганно осмотрелась, не понимая, как он мог нас услышать. — Я так больше не буду, господин Теодор, — примирительно произнёс Аларион, но в глазах его плясали чёртики. — Я на это очень надеюсь! — появился библиотекарь с внушительной стопкой книг и положил их на стойку. — Думаю, тебе тоже не понравится, если я назову тебя не волком, а, к примеру, псиной подзаборной, — выразительно приподнял он бровь. Я застыла с открытым ртом от удивления. Вампиры, оборотни… У меня нервно задёргался глаз. «Что ещё более шокирующего меня ждёт?!» — пронеслось в голове. И тут случился очередной выброс неконтролируемой энергии: на этот раз загорелся Аларион — точнее, его кофта. Надо отдать ему должное: он в долю секунды прекратил этот горящий кошмар. Господин Теодор помог успокоить бушующую во мне панику — прошептал какое‑то заклинание, и мой разум тут же успокоился. — Алиса, что это было? Почему у тебя случился выброс энергии? — обеспокоенно смотрел на меня мой куратор. — Я не знаю, — неестественно спокойно проговорила я. — У меня уже такое случалось из‑за сильных эмоций. — Хорошо, тогда какие у тебя эмоции были сейчас? — уже библиотекарь задавал мне вопрос. — О вампирах и оборотнях я слышала только в сказках. Не думала, что они существуют, — ответила я абсолютно честно, но без каких‑либо эмоций — шок словно заморозил все чувства. — Понятно. Не доставай её расспросами, Аларион. Позже узнаешь, почему она никогда о нас не слышала, — мягко, но твёрдо произнёс господин Теодор. — А сейчас, Алиса, подпиши вот здесь. Он протянул мне свиток. Я даже не читая поставила подпись в указанном месте. — Моё заклинание продержится примерно ещё минут десять, не больше, но, думаю, девочка к этому времени успокоится, — добавил библиотекарь. |