Книга Скелет в часах, страница 97 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Скелет в часах»

📃 Cтраница 97

— Вам удалось выбить дверь и попасть в коридор. У вас оказался с собой карманный фонарик. Чудесно! В замке с другой стороны был ключ?

— Нет.

— Вы, кажется, говорили, что, за исключением главных ворот, все двери в тюрьме не были заперты?

— Запертой оказалась только эта дверь. – Стэннард приподнял черные брови, наклонился вперед и снова заговорил сквозь зубы: – Петли на воротах смазали маслом, хотя я этого не делал. Замок и петли на той двери тоже были смазаны, и опять же не мной. Надеюсь, до вас уже начинает немного доходить, что к чему?

— Возможно, сэр! Все может быть! Вы обнаружили в коридоре пятна крови?

Рут попыталась вставить слово, но лишь сдавленно вздохнула.

— Да, – коротко ответил Стэннард. – Я старался не наступать на них.

— И эти пятна вели в другой коридор? Тот, который находился слева?

— Да.

— А на лестнице в морг была кровь?

— Немного.

— Сэр, на чем лежало тело мисс Пакстон? На полу или еще на чем-нибудь?

— Она лежала, – Стэннард прижал ладони к глазам, – на довольно большом клетчатом пледе, концы которого были перекручены, как будто…

— Ага! Как будто их связали вместе и принесли сюда девушку как большой сверток?

— Полагаю, мне можно не отвечать на этот вопрос?

— Разумеется. Но все же… – В низком голосе Мастерса зазвучали вкрадчивые нотки. – Скажите, вы осмотрели пятна крови в морге?

Стэннард сидел и смотрел вперед невидящим взглядом.

— В морге была дверь, – ответил он, – которая вела в большой сад в форме веера. С двух сторон его окружали тюремные корпуса. А впереди виднелась стена с шипами наверху. В этот сад выходило окно камеры смертника. Сад заволокло белым туманом. Он был заброшен и весь зарос цветами: красными, синими, желтыми, – понятия не имею, как они называются! Да, да! Я вышел в сад. На прямоугольной лужайке трава в одном месте оказалась примята, вероятно, там и расстелили плед для пикника. И через эту лужайку убегал Хесслер.

— Кто этот Хесслер, про которого вы все время говорите?

— Убийца, обезображивавший свои жертвы.

— И что с ним случилось?

— Он отравил охрану в камере смертника. Инспектор, где ваша логика? Он бросился в помещение для казни, открыл люк, спрыгнул в него. Потом по коридору добежал до морга. Его ранили в плечо, когда он взбирался на стену. Он упал прямо на цветочную клумбу. Несмотря на туман, я очень живо себе все это представил. – Стэннард с трудом встал, от прежней оживленности не осталось и следа, лицо вытянулось. Но когда он обратился к Рут и остальным, его глаза вдруг заблестели. – Моя дорогая! – начал он официальным тоном и снова взял Рут за руку очень осторожно, словно она была из фарфора. – Леди Флит попросила нас остаться до завтра. Я могу перенести все свои дела, если вы тоже решите не уезжать.

— Да! Разумеется, я могу остаться.

— Спасибо. А теперь, джентльмены, – добавил Стэннард с таким видом, словно не сомневался, что его слова звучат достаточно убедительно, – прошу простить меня, но от деревенского воздуха меня клонит в сон. Уже почти двенадцать, думаю, пора ложиться спать. У нас была очень интересная дискуссия, и в ближайшее время нам стоит ее продолжить. Да. Спокойной ночи.

С этими словами невысокий полный барристер важно вышел из комнаты. Его темные волосы блестели, он двигался уверенно, стараясь не хромать, и смотрел на мир с таким вызовом, словно держал обнаженный меч.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь