Онлайн книга «Арабелла»
|
Арабелла, опрометчиво согласившись на второй бокал шампанского, заявила, что гораздо легче оставаться незамеченным в городской толпе, нежели в узком кругу загородного общества. — Что верно, то верно, – согласился мистер Бюмарис. — Так чего же вы сами не последуете этому совету? – удивился лорд Флитвуд, накладывая себе блюдо из грибов, которое ему предложил Брум. – Вы должны знать, мадам, что перед вами сидит самый известный в обществе человек, после бедного покойного Бруммеля! — Неужели? – невинно спросила Арабелла, вновь переводя взгляд с лорда Флитвуда на мистера Бюмариса. – Я и не знала… возможно, я не расслышала имени? — Моя дорогая мисс Тэллант! – с наигранным ужасом воскликнул его светлость. – Не знать великого Бюмариса! Повелителя моды! Бюмарис, я считаю это просто-таки оскорбительным! Мистер Бюмарис практически незаметным движением пальца привлек к себе внимание бдительного Брума и что-то нашептывал ему на ухо, не обращая внимания на реплику лорда Флитвуда. Дворецкий внимательно, хотя и с долей удивления, выслушал приказание и передал его лакею возле столика в углу. Лакей был еще довольно молод, и потому не смог полностью удержать эмоции под контролем и изумленным взглядом выдал то смятение, которое царило в его вышколенной душе. Но холодный взгляд дворецкого быстро вернул его на место, и лакей вышел из комнаты, чтобы передать ошеломительное приказание дальше. А мисс Тэллант наконец-то получила возможность удовлетворить одно из своих самых сильных желаний, после которого мистер Бюмарис уже не должен был оправиться. — Повелителя моды? – просто переспросила она. – Вы, конечно же, не имеете в виду, что он один из этих денди? Я подумала… Ах, прошу прощения! Я, конечно, понимаю, что в Лондоне быть денди – это так же важно, как быть, например, великим воином, государственным деятелем или кем-нибудь в этом духе! Даже лорд Флитвуд безошибочно определил, кому могли принадлежать столь безыскусные интонации. Он широко открыл рот от удивления. Мисс Блекберн, которая давным-давно уже перестала получать удовольствие от ужина, отказавшись от куропатки, тщетно пыталась поймать взгляд своей подопечной. Неподвижным оставался один лишь мистер Бюмарис, явно получавший огромное удовольствие от всего происходящего. — Это определенно так! – хладнокровно ответил он. – А еще этот человек может оказаться очень влиятельным! — Правда? – вежливо сказала Арабелла. — Ну конечно же, мадам! Порой одного его взгляда вполне достаточно, чтобы разрушить всю вашу карьеру, а иногда для того, чтобы подняться на самую вершину социальной лестницы, иногда достаточно лишь пройтись с ним под ручку на людях. Мисс Тэллант догадалась, что ее проверяют, но она все еще была во власти странного возбуждения, вызванного шампанским, и не побоялась скрестить шпаги с искусным спорщиком. — Получается, сэр, что если бы я хотела стать известной в обществе, то мне понадобилась бы ваша протекция? Мистер Бюмарис владел шпагой мастерски и уклонился от клинка Арабеллы. — Моя дорогая мисс Тэллант, вам не нужно ни чьей протекции, чтобы попасть в самые высшие круги! – сделал он неожиданный выпад. – Даже я не смогу отказать любому, кто наделен – вы позволите? – наделен такими прекрасными лицом и фигурой, а также огромным состоянием, как у вас! |