Онлайн книга «Хозяйка вражеского сердца. В дар по требованию»
|
— Боюсь, вы ошиблись, господин Дьер, я не из обслуги, — сообщаю ему деликатно, а он, мягко сказать, удивлён. — Ваши манеры впрямь изысканы. Видимо, ваш род обанкротился, и вы… — Я Лира Шиен, — решаю избавить его от необходимости ломать комедию дальше, но при этом остаюсь максимально вежливой. — Возможно, вы не слышали обо мне, но… — Боги! Как же я вас не признал? Прежде я видел вас лишь раз на портрете, но вы выглядели несколько иначе. Волосы! Да. Это точно вы! — теперь он перебивает меня. — Но откуда вы здесь? Разве вы не в Драконьем Пике? Значит, он знает, что я жена Шэра. — Я здесь по делам, как и вы. Рада видеть человека из дворца. Это напоминает мне о прошлом, — осторожно подбирая слова, задаю направление беседе. Дьер молниеносно стреляет глазами по сторонам. Значит, про роман с кронпринцем он в курсе. — Все были шокированы, когда Его Величество согласился отдать вас в дар другому принцу, — понизив голос, шепчет он. — Если бы знал, что встречу вас здесь, то передал бы послание от… друга. Даже так? А точно ли можно ему верить? Вдруг очередная засада Шэра? Хотя непохоже. — Я люблю получать хорошие вести, но куда более приятно видеть тех, кого давно не видела. Было бы прекрасно, посетить дворец, например, — намекаю я. Надеюсь, не слишком тонко, чтобы остаться непонятной, и не слишком открыто, чтобы меня могли уличить. Дьер оголяет белую линию зубов и тут же кланяется, будто отличившийся слуга в ожидании награды. — Я вас понял, леди. А вот я не уверена, что понял, но рисковать сильнее, чем уже рискнула, не хочу. — Вы не откажете мне в прогулке? Здесь слишком много… стен. Ушей. Он хотел сказать ушей. Только хочу согласиться, как за спиной раздаётся голос: — У госпожи Шиен другие планы. — Ваше Высочество, — весьма непринуждённо ведёт себя гость, несмотря на ситуацию. В этом мире слишком много правил, больше похожих на те, что были в Древнем Китае, нежели в Европе. Незамужней девушке из высшего общества нельзя гулять наедине с мужчиной, даже если они на виду издалека. Замужней – тоже. Нельзя касаться друг друга без весомой причины, да и вообще. Дурацкий учебник манер, который Хаган заставил меня прочитать ещё неделю назад, заставил волосы на голове шевелиться. Зато теперь я знаю, что с точки зрения местных жителей, наш разговор с Дьером, учитывая, насколько близко мы стояли – плохая затея. Но держится гость отлично. Я тоже не подаю вида, что что-то нарушила, а Хаган… Его манере держать лицо любой позавидует, хотя… В тёмных выразительных глазах так и написано, что блондинчик не вписывается в пейзаж и его надо срочно вырезать из кадра. — Вы разве не спешили во дворец? Ну вот. Что и требовалось доказать. Хаган даже не пытается быть вежливым. — Верно, спешил. Но встретил… — Мою жену, — заканчивает за него генерал, а затем опасно прищуривается. — Вы ведь ни с кем её не спутали? Он знает? Догадался? Блондин бледнеет, а Хаган продолжает свою игру. А я уверена, что это игра. Он будто издевается над Дьером, хотя удовлетворение от того, что посягнувший на его территорию волк, наказан, получает настоящее. Что ж, я с самого начала знала, что Шэр у нас собственник. — Разумеется, нет, Ваше Высочество, я, пожалуй, пойду. Дела. Ловко выкручивается Дьер. — Идите-идите, — не отказывает себе в удовольствии воткнуть ещё одну шпильку генерал, а затем удовлетворённо наблюдает за побегом блондина. |