Онлайн книга «(не) Желанная. Замуж за врага»
|
Тёплые пальцы скользят по коже, и щёки девушки алеют, дрожь прокатывается от макушки до кончиков пальцев ног. Ей следует остановить его. То, что происходит немыслимо, неправильно, невозможно! Алва – убийца, мерзавец, распутник, но его близость волновала её. И это пугало. — Не прикасайтесь ко мне, — сбившимся голосом прошептала Риченда. Он убрал руку, Риченда не видела его лица, но была уверена — Ворон смеётся над ней. Для него всё это лишь забава. Девушка поспешно отпила из бокала, который всё ещё держала в руке. Алва тем временем вернулся на своё место, в руках у него была гитара. — Вы будете петь? — поинтересовалась Риченда. Ей наконец удалось успокоиться и совладать со своими странными чувствами. — Для этого я ещё недостаточно пьян, — заверил он её и, склонив голову, сосредоточил всё своё внимание на инструменте. Тонкие пальцы пробежались по струнам. Герцогиня склонила голову набок, беззастенчиво рассматривая сидящего напротив мужчину. Отсветы золотистого пламени играли на его неподвижном лице. Риченда поймала себя на том, что не может отвернуться, отвести взгляд или как-то ещё избавиться от наваждения, вновь накрывшего её. Рокэ вдруг резко поднял голову. Чёрные как смоль волосы волной соскользнули с плеча, сапфировые глаза распахнулись, и он пристально посмотрел на неё. Не выдержав на себе пронизывающий синий взгляд, Риченда отвернулась и, стараясь оправдать это движение, поднялась с места и пошла к секретеру. Когда она вернулась назад с наполненным бокалом, Рокэ по-прежнему перебирал струны, не обращая больше никакого внимания на супругу. Тихая мелодия лилась и успокаивала, как и вино в бокале. Риченда откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза. Окончание этого странного вечера она не помнила, а проснулась уже на следующее утро в своей спальне. Разомлев от вина и жара камина она, вероятно, уснула и кто-то, Риченда догадывалась, что это был Алва, отнёс её в постель. При мысли об этом краска смущения стремительно заливала лицо девушки, а ощущение ужасной неловкости не давало покоя весь следующий день. Глава 36 Риченда вяло поковыряла вилкой в тарелке и отложила столовые приборы. Из-за волнения она ощущала полное отсутствие аппетита. Мысли о предстоящей вечером встрече с Алвой не давали покоя. Герцогиня велела убрать остывший обед, к которому так и не притронулась, и, чтобы немного отвлечься, решила пойти осмотреть дом. Каждую комнату особняка отличала роскошь и изысканный вкус. Мягкие морисские ковры покрывали полы и лестницы; резная мебель, обтянутая гобеленовой тканью, украшала гостиные и личные покои. Риченду удивило отсутствие портретов на стенах. Ни единого. Алве не нужен никто и ничто, он не нуждался даже в памяти предков. На третьем этаже в очередной комнате, в которую заглянула Риченда, было темно, но в окна лился неяркий вечерний свет, и девушка без труда рассмотрела помещение. Вдоль стен располагались высокие, до самого потолка, шкафы, все полки которых были плотно заставлены рядами книг. Простенки между массивными стеллажами украшали старинные гравюры. Библиотека была роскошной! Девушка улыбнулась: она нашла себе занятие. Риченда неспешно прошлась вдоль стеллажей и безошибочно остановилась у шкафа с самыми старыми книгами. Протянула руку и медленно провела по корешкам, ощутив на кончиках пальцев, казалось, само время. |