Онлайн книга «Солнце Сантьерры»
|
Я позавидовала этой Мод. Мне тоже хотелось, чтобы Ник сейчас говорил мне ласковые слова и обнимал сильными руками. Но пока Ника нет с нами, я должна сама успокаивать своих детей. — Проклятые райтисты, — пробормотал мужчина в рабочей одежде, — они, кажется, взорвали весь каскад плотин, — всю округу затопило…Мстят за казнь этого урода Донга. Капсула плавно набирала высоту. Мне на миг показалось, что я вижу внизу черно-белую голову Барри, кажется, он пытался плыть за нами. Ласковый непоседливый Барри, он хвостом ходил за мной по дому, а теперь остался один на крыше нашего дома, потому что его не разрешили взять. Под нами только вода. Начал тихонько хныкать Роб. Я закусила губу, погладила его по спине и снова попробовала передать сообщение Нику. Связи с ним по-прежнему было. — Гилфорд, в точке 12–13 сигнала нет, — раздался мужской голос. Я только сейчас заметила, что спиной ко мне сидит пилот капсулы. — Давай проверим 12–17, оттуда были вызовы час назад, — ответил Гилфорд. Капсула немного завибрировала, возможно, мы повернули. Спустя несколько минут пилот сказал: — Никого не вижу, по карте это низина была. Немного снижусь, посмотрим еще. Нет, никого. Гилфорд тихо выругался. — Ой, смотрите! — закричал Энтони, глядя в оконце капсулы. Я тоже придвинулась к нему. Мы немного снизились, и я увидела верхушки деревьев, торчавшие из воды. Стволы скрыла вода, и ветки торчали вверх черными скрюченными пальцами. Сначала мне показалось, что внизу сидит яркая птичка. — Джим, снижайся, там кто-то есть, — скомандовал Гилфорд пилоту. Открылся люк капсулы, и офицер Гилфорд спустился вниз по веревочной лесенке. Через минуту он поднялся к нам, придерживая руками тонкую фигурку. Это была девушка лет шестнадцати. Я приняла ее за птичку, потому что одежда на ней была очень яркой — красная бесформенная куртка, зеленые брючки, рюкзак лимонного цвета с фиолетовыми горохами. На голове торчали в разные стороны пряди всех цветов радуги. Девушка дернулась, когда Гилфорд прикоснулся к ней, чтобы отстегнуть зажим страховки. — Охренеть! — сказала она, обводя нас карими глазами. — Еще немного, и я бы… В этот момент у Гилфорда замигал браслет связи. Он ответил: — Сэр, мы проверили квадрат 14, никого…Да, там тоже проверили. Сейчас подобрали еще одного человека. Так точно, мы направляемся к вам. Гилфорд закончил разговор и обратился к девушке: — Как вас зовут, мисс? — Мэри…Мэри Смит, — ответила она. Гилфорд кивнул ей и обратился к пилоту: — Джим, мы возвращаемся. Глава 4 Примерно через полчаса пилот сказал: — Ну вот, Оуквилл. Я не раз бывала в Оуквилле, небольшой зеленый город, из достопримечательностей там были музей колонизации и театр с капсулами полного погружения в представление. Мы приземлились, и люк открылся. — Осторожно, выходим, — скомандовал Гилфорд. Дети подхватили свои вещи, я взяла на руки Роба и вышла, щурясь на яркий солнечный свет. Место я узнала сразу — это был большой стадион, мы несколько раз бывали там на соревнованиях школьной команды Марка по эйтболлу. На трибунах стадиона сидели небольшими группами люди, многие были завернуты в одинаковые синие накидки. Еще я увидела, что на стадионе много военных и полицейских. Нас всех посадили на скамейку на первом ряду. Машинально я отметила про себя, что отсюда хорошо смотреть мачти. |