Онлайн книга «Невеста для пилигрима»
|
Взглядом он сразу же нашел Виолу и, подойдя, поцеловал ей руку под одобрительные улыбки собравшихся гостей. Подойдя к ювелиру Иозхиму, Лейнар произнес громко, чтобы слышали все присутствующие: — Господин Бернт, я прошу у вас руки вашей прекрасной дочери Виолы. Обещаю сделать ее счастливой. Отец кивнул, смахнул слезинку кружевной манжетой белоснежной рубашки, надетой под бархатный серый камзол. Ради такого торжественного случая он нарядился как дворянин, хотя обычно носил простую практичную одежду. — Что же, господин Эрдорт, если вы обещаете мне это, то я согласен, — прокашлявшись, важно произнес Бернт. — Я даю вам свое разрешение ухаживать за моей дочерью до свадьбы. Лейнар подошел в Виоле и протянул ей коробочку из синего бархата. — Это вам, моя прекрасная невеста, — сказал он. Невеста… Слово музыкой прозвучало в ушах Виолы. Она открыла коробочку и увидела ослепительный блеск голубоватого алмаза чудесной огранки. — Это самое красивое кольцо, которое я видела, — изумленно выдохнула она. — Позвольте, я помогу, — жених нежно взял ее руку и аккуратно надел кольцо на изящный палец, а затем галантно поцеловал ладонь девушки. Кто-то из женщин громко всхлипнул от избытка чувств, не удержавшись. Гости одобрительно загудели, переговариваясь. Многие из них подошли затем к Виоле, чтобы выразить восхищение кольцом. — Однако, настоящий голубой алмаз, — сказал седой мастер Пелтер, друг ее отца. — За всю жизнь я видел такие прекрасные камни всего пару раз… — Это шедевр, не удивлюсь, если вы сами делали огранку, такое чудо нельзя доверить даже лучшему ученику, — Пелтер покосился на Андреаса. Тот молча стоял в сторонке в новом сером сюртуке. Лицо подмастерья ничего не выражало. — Прошу к столу, — пригласил хозяин, и гости степенно расселись, пробуя разнообразные угощения. Все ахнули, когда служанки принесли на большом серебряном блюде великолепный торт, украшенный крохотными кремовыми фиалками. — Свадебный торт будет еще больше, — сказал мастер Бернт. Виола не сводила глаз с Лейнара, не замечая никого вокруг. Вскоре гости стали расходиться, все они жили неподалеку. Затем отец пригласил жениха пройти с ним в мастерскую, служившую ему еще и кабинетом, чтобы обговорить сроки свадьбы и размер приданого. — Моя единственная дочь заслуживает красивой свадьбы, — сказал ювелир. — Господин Эрдорт, я хочу с вами обговорить детали, а ты, Виола, прогуляйся пока по саду, у нас будет скучный деловой разговор с твоим женихом… Войдя в мастерскую, мастер Бернт предложил присесть будущему зятю и налил в два бокала красного вина. — Лучшее итерлейское вино (1) как мне сказал торговец. Пригубив, Иохим поморщился: — Не понимаю, как люди пьют это. Мне гораздо привычнее сидр и ягодные наливки. Хотя во мне нет дворянской крови, как вы знаете, Лейнар. — Скажите, как ваш отец относится к этому браку? — испытующе поглядел ювелир на будущего зятя. — Я буду с вами откровенен, господин Бернт. Граф Эрдорт дал понять мне в письме, что желал бы видеть моей супругой девушку из дворянской семьи, но он не будет препятствовать моему выбору. — А собираются ли ваши родственники приехать на свадьбу? — По приезду в Алтуэзию я представлю Виолу своей семье и никому не дам ее в обиду. Бернт кивнул. — Я дам хорошее приданое за своей дочерью. Пять тысяч золотых и еще столько же, когда вы подарите мне внука или внучку. |