Онлайн книга «Невеста для пилигрима»
|
Мастер Бернт немного помолчал. Слова дочери удивили его. — Я бывал там, и знаю, что в этот день на площадь и в сам храм стекаются толпы пилигримов Ты не представляешь, Виола, что там творится, все хотят попасть в храм. — Я хочу попросить помощи у светлой богини. Возможно, мое зрение быстрее вернется. Виола промолчала про свое обезображенное лицо. — Дочка, но как же ты, ничего не видя, отравишься туда? Я не могу сейчас бросить все дела в лавке и поехать с тобой, мы получили очень хорошие заказы, если мы не успеем их сделать с Андреасом, то потеряем наших лучших клиентов. Андреас один не справится, а Михаэль может делать только самую простую работу и улыбаться за прилавком. — Со мной отправится Элма. Иохим помолчал. Ему не нравилась затея дочери, но если это дает ей надежду… Он каждый день приучал себя не отводить взгляд от лица Виолы, когда поднимался к ней в комнату или она снимала свою накидку. Но его сердце опять истекало кровью от боли от вида дочери. — С тобой обязательно поедет Майс, — наконец сказал ювелир. — Я жду, что на днях придет из Алтуэзии корабль Тиция Мерта. Он отличный моряк, и я могу доверить ему свою дочь. Через три дня после этого разговора капитан Мерт зашел в лавку к мастеру Бернту. Он привез ему письмо и новый дорогой заказ — сделать ожерелье с сапфирами для Ильесты, молодой герцогини Алтуэзии (2). Иохим смотрел на столбик золотых монет — задаток, который передал Мерт. Ювелир не спешил убирать золото. — Что нового слышно в Алтуэзии, Тиций? — Говорят, что герцог Ирвик серьезно болен. Возможно, скоро там будет править его младший сын Эдрик. — Как твое плавание? — Отправляюсь в Маштар утром, дела идут хорошо, только совсем мало в этот раз взял грузов в Итерлее, потому что везу пилигримов. Сейчас люди просятся в порту еще, предлагают хорошие деньги, но у меня уже нет свободных мест на «Ласточке». — Постарайся найти еще три, Тиций. Каюту для моей дочери и ее служанки, а также место для охранника. А потом привези их обратно в Шимарут. Это можешь взять себе, — и ювелир передвинул в сторону капитана золото, лежащее перед ним. Капитан покачал головой. — Только из уважения к вам, мастер Иохим. Я не забыл, как вы выручили меня, когда мой корабль получил пробоину и пропало много груза. Он стал складывать монеты обратно в кошель. — Простите за любопытство, но почему ваша прекрасная дочь отправляется в Маштар не вместе с мужем? Некоторые молодожены отправлялись в Серебряный храм, чтобы светлая богиня благословила их брак. — Вы говорили в прошлый раз, что у нее была помолвка. Очаровательная девушка… — С Виолой случилось несчастье. Она ослепла, — глухо отозвался ювелир. — Какое несчастье, такая красавица, — покачал головой капитан Мерт. — Тогда, возможно, Кайниэль скорее услышит ее просьбы в Серебряном храме, — и он поднял вверх правую ладонь. Затем капитан Тиций заговорил деловито: — Мастер Бернт, хорошо, пусть ваша дочь и сопровождающие будут готовы, завтра через час после рассвета мы отплываем в Маштар. Я уступлю госпоже Виоле свою каюту, а сам потесню своего помощника. А вот слуге придется разместиться на нижней палубе вместе с другими пилигримами. — Хорошо, я предупрежу их. Они уже собрали вещи. — Мастер Иохим, я договорился с капитанами еще двух кораблей, мы решили пока держаться вместе. Ходят слухи, что опять стали нападать пираты на небольшие торговые суда. |