Онлайн книга «Попаданка и дракон: по прихоти судьбы»
|
— Майя, ты здесь? Прозвучавшее в его голосе беспокойство меня удивило. Неужели Перси волновался за меня? Он же понимает, сколько проблем может доставить девчонка из другого мира? — Куда я денусь с подводной лодки, — неловко пошутила я, выбираясь из шалаша. Меня осыпало сухими листьями. Одна из веток запуталась в волосах, и мне пришлось её вытаскивать. — Что такое «подводная лодка»? — спросил Перси. — Забудь, — отмахнулась я, снова напомнив себе об осторожности. Одно — два слова из прошлой жизни, сказанных при чужих людях, и моей маскировке — конец. Не хотелось бы, как другим пришельцам, оказаться в королевской тюрьме. — Я принёс тебе платье, — сменил тему пастух, протягивая мне сумку из грубой ткани. — Твою одежду лучше сжечь. Жаль, конечно, она очень красивая, но, если кто-то её увидит… Он не договорил, но мне не требовались пояснения. О странных вещах сразу же доложат слугам короля, а те не успокоятся, пока не найдут их владелицу. Мне вдруг пришло в голову, что Перси рискует не меньше меня. И, если меня раскроют, его накажут как соучастника. — Спасибо, — неловко произнесла я. — Я очень благодарна за всё, что ты делаешь. Не представляю, как бы я справилась с этим одна. — Люди должны помогать друг другу. Иначе просто не выжить, — я скорее почувствовала, чем увидела улыбку Перси. И на душе стало светлее. — Переодевайся и приходи к костру. В сумке оказалась нижняя сорочка и тёмно-серое платье из плотной такни. Также пара грубых туфель на низком каблуке. С сожалением вздохнув, я подумала, что бельё в этом мире женщины не носили. Значит, любимый комплект из натурального шёлка тоже придётся отправить в костёр. Быстро переодевшись, я собрала старую одежду. На мгновение прижала платье к лицу, вдыхая слабый запах туалетной воды. Ландыши, мой любимый аромат. Интересно, я когда-нибудь ещё смогу его вдохнуть? Глава 9 Боясь расплакаться, я повернулась и направилась в сторону костра, который разжёг пастух. Бросив одежду в пламя, я отрешённо наблюдала, как оно пожирает ткань, и та рассыпается в прах на моих глазах. Так же, как рассыпалась и моя жизнь. Перси молчал, чувствуя моё настроение. Потом, когда от моих вещей ничего не осталось, негромко произнёс, глядя в огонь: — У нас говорят: «Чтобы что-то найти, нужно сначала потерять». Я понимаю, что тебе тяжело, Майя. Но взгляни на это с другой стороны. Тебе выпал шанс познакомиться с другим миром! «Да уж, счастье. С удовольствием обошлась бы без него», — мысленно съязвила я. К счастью, Перси не стал развивать болезненную для меня тему, и начал рассказывать о доме, где служил. Луг, на котором паслись овцы, ближний лес и земля вплоть до границы принадлежала семье Эмери. Род богатый и влиятельный, находящийся в дальнем родстве с королевской семьей. К сожалению, года два назад в этих местах случилась болезнь, названная жёлтой лихорадкой, ни щадившая, ни простолюдинов, ни знатных людей. В результате из всей семьи выжила леди Иоланта, совсем ещё молодая девушка. Поскольку она не могла самостоятельно управлять поместьем, король назначил ей опекуна, господина Бьюта. — Леди Иоланта — милая и добрая девушка. Немного капризная, но это обычное дело для знатной дамы. На кухне полно еды, и никто не считает, сколько кусков хлеба ты съела. И с деньгами тоже не обманывают. Не хочешь немного поработать в замке, Майя? Кухарке давно нужна помощница. |