Книга Попаданка и дракон: по прихоти судьбы, страница 48 – Татьяна Абиссин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка и дракон: по прихоти судьбы»

📃 Cтраница 48

Вопросы, вопросы. Но Бьют — не маг, хоть и обладал необычным кулоном. Он мог не ощутить силу камня. И в завещании прабабушки Ренаты указывался точный день и время, когда нужно коснуться склепа. Возможно, портал работает только в это время?

Я приуныла при мысли, что до назначенного срока почти целый год. Неужели ничего нельзя сделать?

А эта прощальная угроза Ренаты. Неужели у ней есть связь с Эйритом? Сможет ли она помешать мне вернуться домой?

Мои мысли вернулись к мужчине, который меня спас. Он явно что-то знает о камне Равновесия, иначе не разозлился бы на Бьюта, притащившего туда девчонку. Возможно, если я найду мага и расскажу обо всем, что случилось, он поможет мне вернуться.

Лишь бы нам снова встретиться.

С этой мыслью я и заснула.

* * *

— Сегодня я хочу выглядеть как можно лучше. Майя, постарайся, пожалуйста, — попросила меня хозяйка.

Вежливо кивнув, я подумала, что я и так делаю всё, что в моих силах. Конечно, будь у меня другие средства для нанесения макияжа, Иоланта напоминала бы модель из модного журнала. Увы, об этом оставалось только мечтать.

Этим утром моя «клиентка» проявляла непривычное беспокойство. Не в силах усидеть на месте, она, то поворачивалась к окну, то, схватив зеркальце, принималась рассматривать себя. Потом тяжело вздыхала, заливалась краской и так же быстро бледнела.

И как прикажете работать с такой непослушной моделью?

Не выдержав, я повысила голос, когда мне пришлось дважды подводить её правое веко. Иоланта опустила руки на колени, изобразив искреннее раскаяние, а затем снова принялась вертеться, разглядывая принесенные Ризой платья.

Вздохнув, я смирилась, и постаралась быстрее её накрасить. Вспорхнув с места, как птичка, Иоланта кинулась выбрать одежду. Судя по ясному небу, день предстоял жаркий, и я предложила платье из сиреневой ткани в мелкий цветочек. Но хозяйка взяла тяжелый струящийся шелк насыщенного василькового цвета и подошла к зеркалу:

— Разве он не подходит к моим глазам?

— Конечно, госпожа, — поддакнула Риза, — он подчеркнет вашу красоту.

Я подумала, что платье выглядит слишком торжественным для обычного завтрака. Плотный, расшитый золотом корсет, наверняка сдавит девушке грудь, мешая дышать. Но возражать Иоланте не стала. Хозяйка явно хотела произвести на своего гостя хорошее впечатление.

— Ты уже видела принца Альбера? — спросила меня Риза, когда мы остались одни. Я отрицательно покачала головой.

— Ах, он такой красавчик! — горничная улыбнулась. — И у него прекрасные манеры. Говорят, они ни разу не нагрубил прислуге, и не обидел ни одного бедняка. Жаль, только…

Было несложно догадаться, о чём сожалела служанка. Юноша, молодой и красивый, принадлежал к слишком знатному роду, чтобы позволить себе мечтать о нем. Примерно так же, как в нашем мире поклоннице влюбиться в известного певца или киноактера.

Интересно, а леди Эмери — подходящая пара для принца? Или даже у неё нет шансов?

Риза ткнула меня локтем в бок:

— Ты увидишь принца сегодня за завтраком. Пошли скорей в столовую.

Глава 16

Завтрак, по случаю прибытия гостя, был накрыт в большой столовой, представлявшей собой комнату с высокими потолками и стенами, украшенными гобеленами. Всюду повторялся один и тот же рисунок, — волк, вставший на задние лапы, — и я подумала, что это герб семьи Эмери.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь