Онлайн книга «Попаданка в тело обреченной жены»
|
Я медленно кивнула. Вот. Не письма башни. Не чувства Мирен. Не яд, который всегда можно назвать ошибкой, слабым сердцем, неверной дозой или трагическим совпадением. Если они действительно готовили мой перевод в северное крыло, ограничение переписки, временную передачу хозяйства и роль Лиоры как спокойной фигуры у стола, значит, somewhere была бумага, где все это превращалось не в семейную жестокость, а в процедуру. А процедура — это уже не просто зло. Преступление. — Завтра утром мы пойдем туда, — сказал Рэйвен. Я посмотрела прямо. — Нет. Пойду я. — Не одна. — И не под вашим полным контролем. Уголок его рта едва заметно дрогнул. Не в улыбке. Скорее в усталом признании: да, даже теперь я не собираюсь возвращаться в ту женщину, которой можно приносить правду с мужских рук как милость. — Хорошо, — сказал он. — Тогда так: ты идешь со мной, но бумаги выбираешь сама. Все, что захочешь взять, заберешь. Ничего не останется у меня, чего ты не увидишь. Честное предложение. Опасно честное. Потому что именно такие вещи и сбивают женщин с курса сильнее, чем явная враждебность. Но я уже была не той, кого можно купить запоздалой порядочностью. — И еще одно, — сказала я. — Нужен свидетель. Он нахмурился. — Кто? — Не ваш человек. Не человек Эвелин. И не слуга, который завтра же доложит вниз, какие бумаги я держала в руках. Он задумался. Очень быстро. Значит, уже примерял, кто в доме еще не продан целиком никому из сторон. — Старший писарь капеллы, — сказал он наконец. — Отец ему доверял. Он не из внутренней прислуги, но работает с записями и копиями. И его сложно заставить молчать задним числом. Хорошо. Значит, даже в этом каменном организме существовали люди, которых не до конца заглотила семейная гниль. — Пусть будет он, — сказала я. Рэйвен кивнул и, прежде чем уйти, задержался на пороге. — Ты не обязана идти сразу после всего этого. Я посмотрела прямо. — Именно после всего этого и обязана. Он ушел. Я осталась одна в комнате, где слишком многое уже случилось, чтобы снова путать усталость с правом на отсрочку. Спала я плохо. Снова башня. Снова чужая любовь, от которой теперь пахло не нежностью, а тем местом, где женщину можно дольше удерживать в клетке просто потому, что она сама не решается признать: любимый мужчина уже давно не ее сторона. Но под утро пришло другое воспоминание. Не чувство. Картинка. Стол. Чернильница. И лист с заголовком, выведенным чужой рукой: “Заключение о временной недееспособности”. Я проснулась резко, в темноте, с таким чувством, будто ледяной нож вошел прямо под ребра. Недееспособность. Вот как это называлось. Не болезнь. Не слабость. Не истощение. Официальная недееспособность. Значит, где-то существует документ, после которого женщина перестает быть не только живой хозяйкой дома, но и человеком, чьи слова имеют силу. И именно этот документ мне нужен больше любых признаний. Утром Нисса одевала меня молча. Серое платье, темная накидка, волосы собраны просто и крепко. Никакой хозяйской роскоши, никакой болезненной слабости. Женщина, идущая не на семейный завтрак, а туда, где ее собирались юридически похоронить еще до настоящей смерти. Когда мы спустились, Рэйвен уже ждал внизу вместе с сухим, седым мужчиной лет шестидесяти в темном платье писаря. Лицо умное, усталое, без подобострастия. Хорошо. Такой хотя бы понимает цену бумаге. |