Книга Попаданка в тело обреченной жены, страница 83 – Юлий Люцифер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка в тело обреченной жены»

📃 Cтраница 83

— Миледи, возможно, вам тяжело, — осторожно произнес седой настоятель. — Может, вам лучше сесть?

Я повернулась к нему.

— Благодарю. Но слишком долго в этом доме мне предлагали сесть, лечь, успокоиться и не волноваться именно в те минуты, когда надо было стоять и говорить.

Вот после этой фразы воздух в зале изменился.

Потому что теперь это уже не выглядело как каприз слабой хозяйки. Нет. В голосе было слишком много точности. А точность всегда пугает приличных людей сильнее скандала.

— Что вы хотите сказать, миледи? — спросил городской писарь.

Очень хорошо.

Вот и первый нужный вопрос.

Не “вам плохо?”. Не “вы уверены?”. Не “может, потом”. Что вы хотите сказать.

Я вынула из складки пояса сложенный лист.

Копию документа о моей временной недееспособности.

— Я хочу сказать, — произнесла я, — что пока в этом доме всем говорили о моей болезни, истощении и необходимости покоя, меня готовили не к выздоровлению, а к юридическому исчезновению.

Тишина стала глубже.

Писарь шагнул ближе.

Я раскрыла документ.

— Вот заключение о моей временной недееспособности, составленное без моего ведома, на основании “нарушения суждений” и “навязчивой подозрительности”. Вот распоряжение об ограничении моей переписки и передаче хозяйства под внешний семейный надзор. И все это — пока я еще жива, нахожусь в доме и, как вы видите, вполне способна понимать, кто и зачем пытался сделать меня ничем раньше моей смерти.

Теперь уже даже настоятель побледнел.

Один из арендаторов перекрестился машинально.

Эвелин стояла недвижимо.

Слишком неподвижно.

Это было хорошо. Потому что люди, привыкшие побеждать порядком, редко знают, как двигаться, когда порядок начинает говорить против них их же бумагой.

— Это внутренние семейные документы, — произнесла она наконец. — И миледи не в том состоянии, чтобы…

— Именно это вы говорили каждый раз, когда я пыталась отказаться от ваших настоев, — перебила я. — Именно этим оправдывали мой перевод, мои запертые комнаты, мою изъятую переписку и женщину, которую вы слишком рано усадили в хозяйскую часть дома.

Кто-то в зале резко перевел взгляд на Рэйвена.

Пусть.

Потому что я уже слишком хорошо понимала: если сегодня и будет позор, он должен быть не моим.

— Мирен, — тихо сказал он.

Я повернулась.

Не к нему.

К залу.

— Меня хотели сделать не мертвой. Это было бы слишком грубо. Меня хотели сделать недееспособной, слабой, непригодной для дома и совета. Так, чтобы, когда я исчезну окончательно, это выглядело не как преступление, а как печальная судьба женщины, не пережившей горе.

С каждым словом мне становилось тяжелее стоять.

Тело дрожало, слабость поднималась из ног в грудь, но я уже знала: именно эта дрожь и будет их последней надеждой. Сейчас. Вот сейчас она качнется, и все опять можно будет списать на состояние.

Нет.

Я расправила плечи.

И продолжила:

— Но, к их несчастью, я еще жива. И достаточно здорова, чтобы назвать это вслух. Не болезнью. Не семейной неурядицей. Попыткой лишить меня дома, имени и права говорить от собственного лица, пока я еще дышу.

Вот после этого в зале раздался первый по-настоящему живой звук.

Не ах. Не шепот.

Тяжелый выдох смотрителя северных земель.

Так выдыхают мужчины, которые вдруг понимают: перед ними не истерика и не домашний скандал. Перед ними — факт, который теперь придется как-то учитывать в своих внешних разговорах о доме.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь