Онлайн книга «Тайна призрачного доспеха»
|
— Справитесь? — в светло-карих глазах четвёртого сына Дубового клана мелькнула тревога. — Справлюсь, — уверенно заявила в ответ Рика, — не забывайте, я — некромантка и посвящена богу Смерти. У меня найдутся припрятанные в рукаве козырные карты. Вот с ёкаем пришлось бы повозиться, не мой профиль. А часть души умершего в виде привидения — милое дело! Для ритуала нужно то, что найдётся в любом доме: свечи, сакэ и соль. Всё остальное у меня с собой. Я готова начать прямо сейчас. — Ваше рвение выше всяких похвал, но на месте преступления никакие ритуалы, кроме следственных действий, мы проводить не можем, — сказал Вил таким серьёзным тоном, что у Рики отпало всякое желание возражать по поводу удобства места и обилия даровой некротической энергии, — сначала нужно проинформировать остальных членов семьи о случившемся и проинструктировать всех по поводу поведения во время ваших поисков призрака и проведения ритуала. Чародейка кивнула. В который раз коррехидор удивил её чёткостью и обоснованностью мыслей. Девушка мысленно обругала себя за горячность и увлечённость. Ведь ей ничего не стоило начать ритуал прямо здесь и сейчас. Вил отыскал на столе покойного Донгури чистый лист качественной, рисовой бумаги, согнул его и оторвал длинную полоску. Ножниц или ножа для разрезания бумаг на глаза ему не попалось, а тратить время на поиски не хотелось. — Можете наколдовать что-нибудь клейкое? — спросил он, когда свет в кабинете убитого был выключен, а дверь заперта ключом, который образовался снаружи по закону контагиона. — Вряд ли, — отрицательно качнула головой чародейка, — у меня низкие способности и навыки по прикладной магии. Но у меня есть сургуч, а у стены половина свечи. Хоть вы не курите и спичек с собой не носите, они также найдутся в моём саквояже. Но я могу и заклятием свечку зажечь. — Не тратьте силы попусту. Доставайте сургуч и спички. Через пару минут дверь в кабинет Хаято Донгури была запечатана полоской бумаги, на которой красовалась алая личная печать верховного коррехидора Кленфилда, а вложенная в чернила толика магии превратила бумагу в надёжный запор, преодолеть который было далеко не просто. Ключ Вилохэд на всякий случай положил в карман. В большой обеденной зале со стоящими у стен ветхими знамёнами рода Донгури и Дубового клана царило уныние. Во главе стола, на месте хозяина восседал камердинер Сато с важным видом человека, выполняющего ответственную миссию. Возле него, уронив голову на руки сидела вдова Хаято, а двое слуг скромно присели на банкетке под знамёнами. — Господа, — проговорил коррехидор с порога, — в Желудёвом замке произошло убийство, — леди Амита подняла голову, и, к удивлению Рики, лицо у неё оказалось вовсе не заплаканным, а скорее — заспанным, с явным отпечатком руки на щеке, — призрак Масы Донгури поднял свой легендарный меч на вашего господина. В связи с этим будет проведён ритуал его изгнания. Прошу вас не покидать своих комнат до специального распоряжения. Вам, Сато, я поручаю сообщить печальную весть всем служащим, а также проинструктировать их по поводу поведения во время ритуала. Я полагаю, к рассвету мы закончим. Сато поднялся. Он успел избавиться от дурацкой сеточки на волосах, и они теперь были разделены на идеально ровный прямой пробор и аккуратно заправлены за уши. |