Книга Кленовые тайны, страница 89 – Елизавета Берестова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кленовые тайны»

📃 Cтраница 89

— Вообще-то, полагается стучать, когда входите в комнату невинных девиц, — недовольным голосом сказала она вместо приветствия.

— Вообще-то, древесно-рождённый лорд в Артании обладает привилегией без стука входить в любое помещение, исключая покои его величества, разумеется, — в тон ей ответил Вил, — и сие полномочие усиливается моей должностью главы Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя, находящегося при исполнении служебных обязанностей, — он взглянул на замершую новую соседку, — оставьте нас.

Девица вскочила и скрылась за дверью.

— У меня к вам несколько вопросов, — проговорил Вил, водружая на стол коробку с магическим хламом, — это вы заказывали?

Окура оглядела коробку с равнодушным выражением лица, скривила губы и заявила:

— Впервые вижу.

— Естественно, вы видите это впервые, — не удержалась чародейка, — посылку только что доставили. Но вас спросили о другом: это ваш заказ.

— Сказала уже, — равнодушно повторила девушка, — нет.

— Любопытно, — коррехидор извлёк из коробки карточку с извинениями за задержку посылки, — почему тогда владелец магазина магических принадлежностей знает ваши имя и фамилию? Более того, он нижайше извиняется перед постоянным клиентом.

— И что? — выгнула бровь Яна, запахнулась в свой балахон и демонстративно бухнулась на кровать, — с каких пор Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя открывает личные посылки подданных Кленовой короны?

— Имею полное право, особенно, когда эти подданные, вернее, одна из подданных Кленовой короны, подозревается в убийстве.

— Как в убийстве? Кого?

— Заместителя ректора Кленового института госпожи Роны Саюси.

— Я убила Сюсю⁈ Это же просто абсурд! Зачем мне это делать и как?

— Отвечу, и только лишь для того, чтобы сократить до минимума время запирательств и попыток запутать следствие, — проговорил коррехидор тоном древесно-рождённого, который мгновенно ставил собеседника на место, — мы предполагаем, что вы имели некие тёмные делишки с госпожой Саюси. Начиная с того, что она покупала для вас краску, чтобы вы могли покрасить волосы, и заканчивая различными посылками, а в них могли находиться не только лишь одни безобидные ингредиенты для дилетантской ворожбы. Мы полагаем, что убитая застала вас за неким весьма неблаговидным делом, обнародование коего повлекло бы для вас серьёзные осложнения в жизни. Например, отчисление из института. Она предупредила вас, но так, чтобы поняли только вы, а для остальных студентов её слова прозвучали очередной выволочкой и руганью за нарушение правил внутреннего распорядка, к коим можно было бы отнести ваш несколько экстравагантный внешний вид. Вы вооружились крысиным ядом, заявились к убитой под благовидным предлогом и налили яд в бутылку со спиртным. Как-то так.

— Значит, крашеные волосы — указание на убийцу? — прищурилась девушка, — и по этой причине я у вас возглавляю список подозреваемых? К тому же вы считаете, будто Сюся снабжала меня краской для волос?

— А это не так?

— Нет. Вы даже представить себе не можете, до какой степени это не так, — Яна Окура подёргала сине-чёрную прядь волос, — я крашусь в городе. Родная тётка — старшая сестра моей матери, содержит сеть модных парикмахерских. Именно там я совершаю это беспрецедентное нарушение общественного порядка — придаю своим, увы, русым по природной несправедливости волосам, красивейший оттенок воронёной стали. И делаю я это ещё со старшей школы. Могу дать адрес и указать фамилию тётки. Проверьте, коли охота. Так что краску Сюся покупала не для меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь