Онлайн книга «Личный лекарь вражеского генерала»
|
— Это не твоя вина. Я обещал защитить тебя и выполнил своё слово. Она напала на тебя из-за меня. Мне жаль, что такое случилось уже во второй раз. — Хоть осознаёте это, — хмыкнула я. — Одного понять не могу: если собираетесь жениться на Лань, почему не скажете ей этого? Заставляете ревновать. Если бы вы объяснились в своих чувствах, уверена, трагедии можно было бы избежать. — Кто сказал, что я собираюсь на ней жениться? — Так ведь... вы же и сказали. Вчера. — Я сказал, что ты будешь главной гостьей на моей свадьбе, но ни слова не говорил о Лань, как о своей невесте. У нас с ней разные пути, и я не раз повторял это ей. Она отрицает правду, но однажды повзрослеет и отпустит столь глупые мечты. Мне хотелось сказать, что слова мужчины сильно разнятся с его поступками, но я не позволила себе вмешиваться в их отношения. Говорил, что не женится на ней, но позволял так прикасаться к себе и вешаться на шею... Разве это справедливо по отношению к девушке? Глубоко в душе мне даже стало жаль Лань, но всего лишь на мгновение. Она сама виновата. Не следовало забивать себе голову мыслями о ней. Не делая остановок, мы добрались до лагеря к полуночи. Ли Сан, проверявший стражу, стоящую на постах, поспешил встретить нас. Он помог мне спешиться, ворча, что я слишком «мелкий» для верховой езды. — Брат Ли, ты бы лучше о генерале позаботился. Он пострадал на поле любовной брани, — хихикнула я. — Ему твоя поддержка куда важнее, чем мне — мелкому, но здоровому. — Постра... А-Янь! Что случилось? Генерал смутился, щёлкнул языком и неодобрительно качнул головой, а я подмигнула ему и поспешила в свой шатёр. Пусть хотелось спать, но я чувствовала, насколько нестабилен энергетический фон Линь Яня. Ему следовало принять отвар перед сном. — Госпожа, вы только вернулись, а уже бежите готовить лекарство? Вы пострадали в пути? — Я мотнула головой и посмотрела на Тао-Тао, радуясь, что мы снова вместе. — Это для генерала. Он пострадал, защищая меня. Я дала слово Старейшине, что даже под страхом смерти никому не расскажу о Долине и существовании даосов. Даже Тао-Тао не следовало знать этого, потому я старалась мягко сглаживать разговор, размыто отвечая на все её вопросы. Сказала, что на нас напали бандиты по пути, и генерал прикрыл меня собой. — Вы так заботитесь о нём, словно влюбились. Госпожа, я должна напомнить, что это место не может быть нашим домом. Вы ведь понимаете? — Перестань. Разве я сказала, что это место стало моим домом? Он пострадал, прикрывая меня. К тому же я нахожусь здесь на правах его личного лекаря. — Вы говорили, что мы сможем уйти. Ваши родители с ума сходят... Я шикнула, потому что утомилась от причитаний девушки. Её можно было понять: она хотела как лучше, но что-то подсказывало, что пока моё место здесь. Закончив с приготовлением отвара, я посмотрела на шатёр генерала: свечи ещё горели, значит, он не лёг спать. Это хорошо. Взяв чашу и несколько засахаренных ягод, чтобы смягчить горечь, я поспешила к мужчине. Пусть пока я не стала даосом и не умела лечить силой, но отвары и мази у меня получались лучшие. Как только генерал примет его, почувствует прилив сил. Это малое, что я могла сделать для него. Конечно, Лань напала на меня из-за него, но ведь он не просил об этом и прикрыл собой, не зная, к каким последствиям это может привести. Он рисковал собственной жизнью. Щёки заалели, пришлось помотать головой и дышать глубже, только бы развеять смущение. |