Онлайн книга «Тебя никто не пощадит»
|
Мы с Дэйроном остались одни. Двор был пуст. Его лошадь стояла у коновязи, фыркая и мотая хвостом. Солнце грело камни крыльца. Где-то за домом методично стучал дятел. Я молчала. Стояла на нижней ступени, Дэйрон в двух шагах от меня, на гравии. — Спасибо, — сказала я наконец. — За Роэлза. Вы могли отправить его с обычным конвоем. — Мог, — согласился он. Пауза. Он стоял, сложив руки за спиной, и смотрел на меня тяжёлым внимательным взглядом. Потом шагнул. Протянул руку, и его теплые пальцы осторожно обхватили мою ладонь. Он поднёс её к губам и поцеловал. Медленно. Его губы были горячими, и от прикосновения по моей руке, вверх по запястью, по предплечью, до самого плеча прошла горячая волна, от которой у меня перехватило дыхание. Он задержал мою руку у своих губ на секунду дольше, чем требовал этикет. На две. На три. Потом поднял глаза. — Похоже, — сказал он тихо. — С той поры, когда я мальчишкой отдал вам записку, ничего не изменилось. У меня зашумело в ушах. Сердце колотилось так, что его наверняка было слышно, и я подумала, что вот сейчас, прямо сейчас, происходит то, чего я не ожидала от своей второй жизни. — Дэйрон, я... Меня оборвал стук копыт со стороны дороги. Мы оба обернулись. Дэйрон мягко отпустил мою руку. Через ворота въехал всадник в штатском. Мужчина лет сорока, широкоплечий, с тёмными волосами, тронутыми сединой на висках, и лицом, которое могло бы быть приятным, если бы глаза были чуть теплее. Он легко спешился, привязал лошадь рядом с лошадью Дэйрона. — Драгмор, — произнёс он ровным дружелюбным голосом, но что-то в интонации скребнуло по моим нервам. — Какая встреча. Я к генералу, по делу о реформе. Ты здесь какими судьбами? — Арвин, — ответил Дэйрон. — Привёз воспитанника генерала. — А, — мужчина кивнул и перевёл взгляд на меня. — Леди Клэйборн, верно? Арвин Грэнт, советник при военной канцелярии. Рад знакомству. Он широко улыбнулся и вежливо поклонился. Всё безупречно и жест, и слово, и тон. Но мне что-то в нём сразу не понравилось. — Рада знакомству, лорд Грэнт, — ответила я. Он снова посмотрел на Дэйрона, и тогда я увидела. Взгляд задержался на секунду дольше, чем нужно. Оценивающий, цепкий и осторожный. Так смотрят на зверя, которого уважают, но которому не доверяют. При дворе на Дэйрона так смотрели люди, которые улыбались ему в лицо, а сами точили ножи за спиной. — Я доложу генералу о вашем визите, — сказала я и пошла в дом, оставив их во дворе. На крыльце я обернулась. Дэйрон стоял, скрестив руки на груди, слушая Грэнта. Лица обоих были спокойны. Но между ними висело напряжение. На следующий день, ближе к полудню, я была в салоне с Кассией. Мы сидели в мастерской за длинным столом, заваленным пробирками, бумажными полосками и образцами масел. Кассия, загорелая после нескольких дней на своих полях, листала мою тетрадь с расчётами, покусывая кончик карандаша. — Следующая партия цветов будет через три недели, — говорила она. — Сильфий дозревает медленнее, чем в прошлом году. Тёплых дней мало, дожди затянулись. Мои работники говорят, что урожай выйдет скромнее. — Сколько цветов сможешь поставить? — Четыре мешка. Может, четыре с половиной, если месяц будет сухим. Корнеплоды отдельно, как обычно, но тебя ведь корни совершенно не интересуют. |