Онлайн книга «Кристофер Клин и проклятье туманных вод»
|
Спиной к Кристоферу стоял огромный – и вширь, и ввысь – пират с чёрными всклокоченными волосами, водопадом спадающими из-под треуголки. Одет он был в просторный тёмно-серый камзол. Пират приставил саблю к шее лорда-смотрителя, а тот в ужасе прижался к стене. — Кракен тебя раздери! В дверях показался невысокий худой человечек со светлыми вьющимися волосами. — Что вы тут устроили? – сердито проговорил он. – Знаете, сколько сил нужно, чтобы удержать бурю? Дэвид, рыбья твоя голова, хочешь, чтобы на нас снова напали? Капитан тогда отправит тебя прямиком за борт! — Я не виноват, что И́дия не рассчитал и поджёг тот корабль! Я устал повторять, что он приносит нам одни неудачи! — Его тут нет! – Коротышка взмахнул руками. – Это ты нас задерживаешь! Хватай книги, драгоценности, и что ты ещё хотел? Лекарства? Всё, что есть, и поспешим… Забыл, где мы? Почти каждый в этом клятом замке искусно владеет магией! — Ты мне не указывай, Маренгони! – Раскатистый бас Дэвида сливался с громом за окном. – Из-за тебя нам пришлось есть сапоги на там острове, так что прежней власти у тебя больше нет… — Господа, – раздался дрожащий голос лорда-смотрителя. – Не соблаговолите ли убрать саблю от моего горла? — Он нашёл мальчишку, что владеет огнём, – сказал Дэвид. – И зачем-то схватил дочь Бубнового короля и ещё какую-то девицу. – Он издал звук, одновременно напоминающий вой и рычание. – Нельзя с таким связываться!.. Трефовый флот не оставит нас в покое, если станет известно, что мы в этом замешаны. Опять придётся песочный дым распылять, чтобы спрятаться… — Мы не тру́сы! – воскликнул Маренгони. – Когда нас останавливали трудности? – Он захрустел пальцами. – Тащи её и мальчишку на корабль, пока буря не стихла. Нужно убираться, пока никто их не хватился. — Но как же… – начал Дэвид, но Маренгони прервал его: — Принимайся за работу, Дэв! – сказал он жёстко. – Твоё дело – товар, моё – защитить тебя от бури… — А моё дело – получить золотые! – заблеял лорд-смотритель. — Капитан тебя когда-нибудь обманывал? – спросил Маренгони и сам ответил: – Нет! Вот и закрой пасть, пока языка не лишился. Неси мешок с книгами и драгоценностями, а ты, Дэв, хватай мальчишку и королевскую девку! — А вторую куда? – Дэвид неохотно убрал саблю обратно в ножны. — Бросьте в Кипящее море, – посоветовал господин Кендрик. – Оно ещё и остыть-то не успело! Вдруг перед лицом Кристофера появилась светлая мордочка с карими, изучающими его глазами. Он тут же зажмурился, но обезьянка положила лапки ему на веки и попыталась поднять их. — Кш-ш… – прошипел Кристофер, осторожно помотав головой. Обезьянка не отставала. Тогда он попытался отпихнуть её головой. — У-у! А-а! — Это ещё что такое?! – Дэвид повернулся к Остронюху и подозвал его к себе. Тот с обиженным видом запрыгал прочь и забрался по руке пирата ему на плечо. — Пока мы тут языками чесали, – сказал Маренгони, – мальчишка очнулся. И теперь всё дело под угрозой! — Мерзкий сумасшедший старик! – прокричал Кристофер. Притворяться больше не имело смысла. – Если вы хоть пальцем тронете меня и моих друзей, я всё тут испепелю! На самом деле, ему вряд ли бы это удалось. Он всё ещё лежал связанный, и, хотя очень старался призвать силу, откликаться она не желала. Так что его угрозы трудно было назвать серьёзными. |