Книга Счастливая случайность, страница 31 – Макс Монро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Счастливая случайность»

📃 Cтраница 31

— Ну ладно, народ, у меня насыщенный день и не менее насыщенный вечер. Я обещал жене уйти пораньше и сводить ее на свидание, и, думаю, все вы знаете, что я человек своего слова. – Джона оглядывает нас с веселой улыбкой, а мы все киваем в ответ. – Ну так что, кто первый?

Я поднимаю руку, словно школьник, зная, что если не покончу с этим сейчас же, то, скорее всего, спонтанно лопну от нетерпения. Я уже на грани нервной рвоты, и лишние минуты промедления неминуемо приведут к тому, что кусочки съеденного мной на обед сэндвича с салатом и курицей забрызгают мне все носки.

— Доусон. Отлично. – Джона выдвигает стул во главе столе и расстегивает пуговицы своего пиджака, прежде чем сесть. Он вытаскивает из нагрудного кармана очки для чтения и цепляет их на переносицу, чтобы просмотреть ту стопку листов, что я положил на его место.

Читая, он говорит:

— Ты получил «Сад Вечности» от Брук Бейкер, верно? Как там рукопись? Уложимся в три или четыре месяца, или нужно больше? Незачем подкладывать себе же свинью, чересчур затягивая, тогда шумиха вокруг Нетфликс уляжется. Нужно ковать железо, пока горячо.

Ну, поехали…

— Вообще-то, сэр… – Я прочищаю горло. – Это не «Сад Вечности»… – Глаза Джоны впиваются в меня поверх его очков в черной оправе, и от их стали мне приходится сглотнуть дважды. – Брук сдала другую книгу… под названием «Счастливая Случайность».

— Другую книгу? – фыркает он, и, если честно, я не могу его винить. Чтобы автор так сильно отклонился от юридически заверенного договора – это крайне необычно.

— Да, сэр, – я заставляю себя ответить твердо. – Однако уверяю вас, я весьма убежден, что вариант с этой книгой гораздо лучше. Я знаю, так обычно не делается, но я верю, что при таком раскладе мы окажемся только в выигрыше.

Он моргает. Лишь раз, медленно, жестко.

— Брук Бейкер поведала причину этой подмены?

Я качаю головой.

— Нет, сэр. И, по правде говоря, я был так взбудоражен той книгой, которую она сдала, что мне и в голову не пришло ее спросить.

Джона снимает очки и швыряет их на стол, откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди.

— Вам и в голову не пришло ее спросить?

— Нет… сэр. – Уф-ф, а горло-то перехватывает сильнее, чем обычно.

Джона пристально разглядывает меня несколько секунд, и каждую из них я провожу за мыслями о том, а не стоит ли заполнить их какой-то болтовней. Не в силах ничего придумать, я решаю просто отвечать на его взгляд со стойкостью, не имея ни малейшего понятия о том, из каких таких мест я ее черпаю.

Пряди его сдобренных сединой волос чуть подпрыгивают, когда он переносит свой вес вперед и поджимает губы, прежде чем заговорить:

— Младший редактор в Брентвуд Букс в Нэшвилле в течение пяти лет. Старший редактор в течение трех лет после этого, под чьим руководством три автора-дебютанта неожиданно попали в рейтинг «Нью-Йорк Таймс» и продержались там несколько недель. Я ничего не путаю?

Я сглатываю комок нервов и киваю.

— Нет, сэр.

— Ваш послужной список впечатляет, Доусон, и это одна из причин, почему я лично голосовал за то, чтобы вас нанять.

— Спасибо, сэр. Я…

— Но мы таким не занимаемся – подменой одобренной рукописи на ту, о которой мы ни сном, ни духом.

— Я это понимаю, сэр. Правда понимаю. Я знаю, что алгоритм продаж включает в себя одну часть писательства, две части маркетинга и три части схожести с тем, что уже нашло свою аудиторию. Я знаю, что крайне необычно переключаться на непроверенный жанр, даже с проверенным, проявившим себя автором, вроде Брук, но я бы не стал презентовать вам эту идею, не имея на то оснований. Эта книга того стоит. Я вам гарантирую.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь