Онлайн книга «Запутанная игра»
|
— Она сейчас дома? — Да, вернулась примерно час назад, – говорит Мэлис. Я точно знаю, чем она занималась с тех пор, как вернулась домой, но сохраняю бесстрастное выражение лица и ничего не говорю. Мэлис качает головой, его губы кривит гримаса. — Она становится чересчур, сука, отвлекающим фактором, – ворчит он. – Отнимает до хрена времени. У нас куча дел, и чем больше времени мы тратим на нее, тем меньше у нас остается на что-то реально важное. — И что же реально важно, а? – спрашивает Рэнсом, складывая руки на груди. – Трахать случайных телок, а потом выгонять их? В этом нет ничего предосудительного, и Мэлис в любом случае не обидится на этот комментарий. Все знают, что ему наплевать на этих женщин, и нам все равно, что он приводит их сюда. Ему нужно как-то выплеснуть всю свою энергию, и он нашел систему, которая ему подходит. — Нет, что реально важно, так это попытка заключить сделку с бандой Донована, – ворчит Мэлис. – Эта хрень должна стать приоритетом. Мы – одни из лучших в этой части Детройта, если дело касается разборки тачек, и нам уже пора повысить ставки, чтобы соответствовать нашим навыкам. Часы слежки за этой девкой вредят нашему бизнесу, и нам не пришлось бы гоняться за ней, если бы мы избавились от нее, как я и предлагал. Что-то в его последних словах заставляет меня почувствовать себя неуютно, и я переминаюсь с ноги на ногу, хмуро глядя на блок двигателя, лежащий на рабочем столе рядом со мной. Это не потому, что Мэлис открыто говорит об убийстве человека, а скорее потому, что за последние две недели мы говорили об этом по меньшей мере пять раз. Мы часто говорим о том, чтобы убить Уиллоу, но до сих пор этого не сделали. Мы ничего не сделали, только наблюдали за ней. Вопрос о том, почему мы этого не сделали, не дает мне покоя – ведь это нелогично. Вообще. В этом нет осторожности, нет контроля. В том, что мы оставили ее в живых и теперь вынуждены тратить время на наблюдение за ней, дабы убедиться, что она не подставит нас, нет никакого смысла. А я не доверяю вещам, которые не имеют смысла. Отбросив эту мысль, я снова сосредотачиваюсь на причине, по которой пришел сюда, и поворачиваюсь к Мэлису, чтобы повторить то, что недавно сказал Рэнсому. — Мы получили задание от Мистера Икса. — Твою мать, – с чувством матерится он, проводя обеими руками по волосам и откидывая их со лба. – Дерьмо. К слову, об отвлечениях, которые нам на хрен не сдались. Рэнсом вздыхает, тоже проводит рукой по волосам и оставляет на них темную полоску масла. — Так в чем заключается работа? — Нам нужно украсть кое‐какие файлы и уничтожить склад в Филадельфии, – объясняю я им обоим. – Лучше сделать это в ближайшие день-два. — Вот же паскудство, – кривится Рэнсом. – Он хочет, чтобы мы потащились аж в Филадельфию? Это ж как минимум день добавит к тому, сколько мы там провозимся с этой работенкой. — Не идеально, – соглашаюсь я. – Но выбора у нас вроде как нет. — Да знаю я, – отвечает он, вздыхая. – Просто… Мэлис тоже вздыхает, и я вижу на его лице отголоски разочарования Рэнсома. Никто из нас не в восторге оттого, что приходится срываться с места, когда Мистер Икс присылает нам задание. Это выводит Рэнсома из себя, а Мэлис так вообще впадает в ярость берсерка, когда подобная работа вмешивается в нашу уже существующую. |