Онлайн книга «Порочная клятва»
|
Я с трудом сглатываю, заставляя себя дышать, чтобы преодолеть панику, которая сжимает мне горло и грудь. Когда я оглядываюсь в темноте, то почти ничего не вижу. Фары машины прорезают ночь, и у меня получается разглядеть пустые поля и длинную дорожку, усыпанную гравием. Очевидно, мы находимся в довольно отдаленном месте, и, думаю, в этом есть смысл. Лучше держаться подальше, если мы хотим остаться незамеченными Оливией. Довольно маловероятно, что здесь есть камеры или что-то в этом роде. — Где мы? – спрашиваю я, по очереди поглядывая на Мэлиса и Вика. – Уверены, что тут безопасно оставаться? В голове миллион вопросов, но, думаю, эти два – самые важные. Те, ответы на которые мне нужны, чтобы у меня появилась надежда не выйти из-под контроля. — Мы в гребаной глуши, – отвечает Мэлис в своей манере, однако это не совсем помогает. Поэтому я смотрю на Вика, надеясь на большую ясность. — Эта недвижимость выставлена на продажу, – говорит он. – Неподалеку отсюда есть фермерский дом, меблированный, но в настоящее время пустующий. Мы остановимся там на ночь. Место весьма отдаленное, никто не проявил к нему особого интереса, что вполне подходит для наших целей. Сегодня нас никто не побеспокоит. — Но там же есть водопровод и все такое, верно? – хмурясь, спрашивает Рэнсом. — И электричество, да. Пока что сойдет. Мэлис проезжает по длинной извилистой подъездной дорожке, и в поле зрения появляется фермерский дом. Простое здание, деревянная обшивка которого темнеет в свете фар. Мы паркуемся за домом, вероятно, в качестве дополнительной меры предосторожности – нужно убедиться, что никто не видит машину, – а затем берем то, что нам нужно и идем к двери. Вик приседает перед ней, и ему требуется всего несколько секунд, чтобы вскрыть замок и впустить нас внутрь. Рэнсом кладет руку мне на поясницу, и я позволяю ему провести себя внутрь. Мэлис поднимает руку, затем кивает Вику, и они вдвоем уходят, держа оружие наготове. — Они быстро обыщут дом, – говорит мне Рэнсом. – Чтобы убедиться, что никого нет. Я киваю, но в голове у меня полный хаос. Я чувствую себя так чертовски странно, находясь здесь. Я не позволяла себе думать ни о чем, кроме свадьбы, потому что, учитывая угрозы Троя, я знала, что наша брачная ночь станет кошмаром. Поэтому старалась как можно дольше не думать об этом, говоря себе, что разберусь, когда до этого дойдет, когда не будет другого способа избежать катастрофы. Но теперь я здесь, и день прошел совсем не так, как я себе представляла. Я стою на пороге фермерского дома, в нескольких часах езды от моего старого дома. Дома, куда я, вероятно, никогда не вернусь. На меня так много навалилось. В голове и сердце бушуют эмоции и мысли, в которых я даже не могу разобраться. Я испытываю облегчение от того, что все-таки не успела выйти за Троя, а еще беспокойство о том, что будет дальше. И злость из-за провального плана. И благодарность за то, что ребята пришли меня спасти. Все эти мысли сливаются воедино, отчего становится трудно выделить что-то одно из этого безумного клубка, а когда я пытаюсь, у меня начинается головная боль. Примерно через пять минут Мэлис и Вик возвращаются. — Все чисто, – коротко кивает Вик. — Слава яйцам, – отвечает Рэнсом, постанывая и потягиваясь. – Мэлис водит как чертов маньяк, поэтому было бы классно наконец расслабиться и насладиться парой часов вне машины. |