Онлайн книга «Порочная клятва»
|
Парень в черном кряхтит и падает, а я позади себя слышу звуки отчаянной борьбы. Я оборачиваюсь, беспокоясь, что наемник, с которым дрались Мэлис и Вик, сумел ранить одного из них, но вместо этого вижу, что Вик держит нападающего в удушающем захвате. Он упирается одной рукой в его бицепс, в то время как предплечье медленно перекрывает ему доступ воздуха. Мужчина борется еще несколько мгновений, а затем, наконец, обмякает. — Дерьмо! – выкрикивает Мэлис. Вик кладет мужчину на пол и настороженно стоит над его телом, словно готовый снова сразиться с ним, если понадобится. Рэнсом проделывает то же самое с другим наемником в черном, в то время как Мэлис выходит из комнаты и через мгновение возвращается с пистолетом в руке. Он все еще голый, как и его братья, и в темноте их татуировки кажутся тенями, ползущими по их телам. — Может, нам попытаться разбудить их и допросить? – спрашивает Рэнсом. — Нет. – Мэлис мрачно качает головой. – Мы не знаем, придут ли другие. На это, твою мать, нет времени. Не сбавляя шага, он подходит к кровати и хватает с нее подушку. Затем опускается на колени рядом с лежащим без сознания мужчиной, над которым стоит Рэнсом, прижимает подушку к его голове и нажимает на спусковой крючок. Даже в таком приглушенном состоянии выстрел звучит громко, и я подпрыгиваю. Сердце колотится о ребра. — Как и нет времени на милосердие, – жестко говорит Мэлис, его взгляд скользит по мне, прежде чем он хватает другую подушку. – Эти два ублюдка вломились в дом. Они были вооружены, одеты в тактическую экипировку, а у одного из них был шприц с каким-то веществом. Скорее всего, снотворное. Они пришли забрать тебя, солнышко. Он накрывает голову второго мужчины подушкой, и его слова прерывает новый приглушенный звук выстрела. У меня холодеет кожа, по обнаженному телу бегут мурашки. — Одевайся, – говорит Вик, покидая свой пост возле лежащего мужчины, теперь, когда стало ясно, что он больше не встанет. – Нам нужно уходить. Сейчас же. Он хватает свою одежду и начинает натягивать ее, и я спешу сделать то же самое, пока его братья тоже одеваются. — Кто они такие? – шепчу я, натягивая рубашку через голову, а когда смотрю на два неподвижных тела на полу, мой пульс учащается со страшной силой. — Мы не знаем. – Мэлис качает головой и подходит к маленькому окну, засовывая пистолет за пояс брюк и выглядывая наружу. – Они не копы, но Оливия, скорее всего, послала за нами кого-то еще. Частную охрану или ее личных наемников. Может, охотников за головами. Проклятье. Внутри у меня все сжимается от беспокойства, и я прикусываю губу. Мэлис кивает братьям, и мы вчетвером выскальзываем из спальни. Как это произошло? Кто-то заметил нас на границе? Или, может, женщины, которые проходили мимо, пока мы танцевали, каким-то образом узнали нас. Может, на их лицах я увидела вовсе не зависть, а что-то иное. Как, черт ее дери, Оливия смогла найти нас так быстро? Вик сделал все, что мог, чтобы сбить ее с нашего следа. Она должна была думать, что мы в Лос-Анджелесе. В маленьком домике тихо, но это совсем не утешительная тишина. Мое сердце бьется так громко, что, кажется, его стук слышен за сотню миль, и я медленно выдыхаю, пытаясь взять себя в руки. Вик хватает свой ноутбук и запихивает его в рюкзак, а я начинаю двигаться к другим сумкам с нашими скудными пожитками, но Мэлис протягивает руку, останавливая меня. |