
Онлайн книга «Упрямая гувернантка»
![]() Барон медленно направился к Мередиту. При своем высоком росте Мередит не обладал мощным телосложением барона, а также его все подавляющим высокомерием, воспитанным годами и годами наследственной власти. — Хэммонд, — сказал он с расстановкой, — я не терплю, когда меня оскорбляют. Урок хороших манер пошел бы вам на пользу, но мое воспитание не позволяет сделать этого, поэтому я вежливо прошу вас выйти. Вы вторглись в частную собственность, и мне не хочется спускать на вас собак. — Барон показал на волкодавов, которые молча смотрели на представление. В ответ на жест барона они поднялись и очень убедительно зарычали. Виктория с истерической дрожью подумала: «Неужели на самом деле они нападут?» Почему-то она сомневалась. Мередит с отвращением посмотрел на животных. Видимо, он не мог сразу определить, злые они или нет, и вместо этого взглянул на фройляйн Шпигель. Но Маргарета демонстративно грела руки у камина, показывая, что не намерена пока раскрывать их дружеские отношения барону. Виктория вздохнула. — Пожалуйста, Мередит, — неловко сказала она, — будь благоразумен! Мы не можем здесь говорить, ты знаешь. — Я остановился в деревенском отеле. Можем поговорить там. — Мередит с осуждением посмотрел на нее. — Ты меня сюда привела. Виктория отпрянула: — Ничего подобного. — Конечно, ты. Ты ожидала, что я последую за тобой. Я просто хочу знать, что за дурацкую игру ты ведешь. Я предлагаю брак. Ты же этого хотела? Виктория тщетно пыталась скрыть приближающиеся слезы. — Нет, Мередит, — ровно сказала она. — Я уже сказала. Все кончено. Мередит топнул ногой: — Ах, вот как! Ты вытащила меня в эту глушь в середине зимы только чтобы сказать мне — все кончено? — Мередит, ты сам приехал, — напомнила она. Вперед выступил барон: — Хватит! Герр Хэммонд, вы уйдете мирно, или мне прибегнуть к другим средствам? Мередит поморщился. — Виктория! — воскликнул он уже умоляюще. — Ну хоть давай пообедаем вместе! Это самое меньшее, что ты можешь сделать! Виктория смутилась. Если это ускорит уход Мередита, она готова пообещать что угодно. — Хорошо, хорошо, — сказала она, — завтра. — Сегодня. — Невозможно. — Виктория развела руками. — Ладно, ладно, завтра. — Мередит сделал красноречивый жест. — Тогда еще увидимся. Чао, Марджи! — Это предназначалось Маргарете. Маргарета метнула на него злобный взгляд и покосилась на барона. — Прощайте, — холодно сказала она, и отвернулась к огню. После ухода Мередита в зале воцарилось зловещее молчание. Виктория не смела взглянуть на барона и была уверена, что Маргарета чувствует то же самое. Она подумала, как фройляйн Шпигель объяснит прощальную вольность со стороны американца. Со вздохом Виктория взяла Софи за руку. — Идем, — сказала она. — Нас ждут занятия. Софи автоматически пошла за ней, и они зашагали из зала по направлению к кабинету. Там Виктория устало упала в кресло. Софи с тревогой наблюдала за ней. — Что-то не так? — спросила она. — Из-за него? Вы его боитесь? Виктория улыбнулась и отрицательно покачала головой: — Нет, конечно. Не торопись с выводами. — После такого же комментария Марии ей не приходилось гадать, откуда Софи берет свои странные идеи. — Просто… ну, твой отец обязательно подумает худшее, а я, откровенно говоря, устала от споров. Софи уставилась на нее: — Правда? Ох, но… не слишком? То есть… не настолько, чтобы уйти? Виктория нахмурилась: — Откуда такая заинтересованность? Я думала, мой уход тебя только обрадует. — О нет, что вы! — быстро воскликнула Софи. — Не вы. — Она опустила голову. — Я хочу просить вас остаться. Вы хорошая. Очень хорошая! И если вы хотите сшить мне одежду, я совсем не возражаю. Виктория улыбнулась на этот косвенный комплимент: — Что ж, очень приятно слышать. Софи довольно нервно улыбнулась: — Со мной говорил папа. Он… он рассказал о матери… все. Мне его очень жалко. — Правда, Софи? — Да. Знаете, ему пришлось намного тяжелее. То есть… я была еще маленькой, чтобы понять по-настоящему, но ему пришлось вынести все. — Да. — Он удивительный, мой отец. — Я знаю. — Вы ведь тоже так думаете? Виктория зарделась: — Пожалуй. — Не бойтесь! Я не возражаю. Не сейчас. Видите, он мой отец, я его дочь и могу быть великодушной! — Софи рассмеялась. — Смешно, я всегда думала, что он только терпит меня. Я не понимала, что он меня любит. Знаете, он любит! Он так сказал. Виктория подперла подбородок рукой: — Очень рада за тебя. Софи вздохнула: — Я желаю вам быть счастливее, и все. Тот мужчина… Этот герр Хэммонд! Он виноват. — Не совсем. — Виктория хотела быть честной. — Вы не беспокоитесь по поводу папы? Я поговорю с ним. — Спасибо, Софи, не нужно. Софи задумчиво посмотрела на нее: — Тогда это фройляйн Шпигель? Если так, я знаю, что вы чувствуете. Она мне не нравится. Я хочу, чтобы она ушла! Виктория покачала головой: — Фройляйн Шпигель — гостья твоего отца. Можешь ты смириться с ней в таком качестве? — Наверное. — На мгновение Софи надулась. — Просто она всегда старается забрать папу себе. Она хочет от меня избавиться. Я просто помеха, как для… для моей матери. — Не глупи, Софи. Она же не навсегда здесь. — Нет, в самом деле? — Софи воспрянула духом. — Тогда нас опять будет трое. Да, еще, конечно, Мария и Густав. — В свое время мне придется уйти, — сказала Виктория. Софи нахмурилась: — Почему? Мне не нужно ехать в пансион. Вы можете продолжать учить меня, пока я не вырасту. — Не пойдет, Софи. У меня нет права учить детей старшего возраста. — Но вы мой друг. Я хочу, чтобы вы остались. — Она втянула голову в плечи. — Пожалуй, я позволю вам выйти замуж за папу, если согласитесь остаться. Виктория скрыла улыбку, хотя ее сердце разрывалось на части. — Очень великодушно с твоей стороны, Софи, — вежливо сказала она, — но вряд ли выполнимо. У твоего отца, несомненно, свои планы. Софи скорчила очередную гримаску: — До тех пор, пока он не решит жениться на фройляйн Шпигель. |