
Онлайн книга «Четыре года без тебя»
![]() При этих словах Флисс резко обернулась. Краска гнева залила ее щеки. Но, вспомнив данное себе слово, Флисс взяла себя в руки. — У нас нет никаких отношений, — холодно ответила она. — И нам нечего продолжать! — Тебе виднее… — Представь себе! — парировала Флисс, уязвленная подозрительностью Моргана. — Ты за этим приехал? Уличать меня во лжи? — Нет, не за этим, — ответил Морган. — Приехал, чтобы сказать, что нашел работу. — Нашел работу? — удивленно посмотрела на него Флисс. — В Крэйторпе? — Нет, в Крэйторп я больше не вернусь, — ответил Морган. — Поживу пока что у приятеля. — У какого приятеля? — у Флисс екнуло сердце. — Кого ты имеешь в виду? — На ум приходили почему-то только имена знакомых женского пола. Неужели он имеет в виду Черил Льюис? Кстати, еще до развода с Дагом та проявляла усиленное внимание к Моргану. — Какое это имеет значение? — спросил Морган. — Главное, что я уже в Лондоне. Нет смысла возвращаться в Крэйторп. Врачи сделали все, что могли. — Что же, рада за тебя. Кстати, какую работу ты нашел? — Помнишь, я говорил, что в плену вел дневник? Так вот — Джерри Грант проявил к нему интерес. Предложил на основе этого дневника написать книгу. По его мнению, книга обречена на успех! — Сам Джерри Грант! — Флисс была удивлена. Когда Морган пытался продать свою первую книгу, этот знаменитый издатель отверг рукопись с порога. — Я тоже удивлен, — продолжал Морган, — но сейчас удивлю тебя еще больше! Представляешь, он сам позвонил, когда прочитал обо мне в газетах. Я сказал, что все эти годы вел дневник. Он буквально вцепился в меня. Предлагает заключить договор! — Это же замечательно! — воскликнула Флисс. — Что-то ты не выглядишь счастливой. — Что ты, я рада! Как же Джерри Грант разыскал тебя? — Позвонил в Крэйторп. Там дали номер моего телефона, — объяснил Морган. — Я должен постоянно сообщать врачам, где нахожусь. Это одно из условий, на которых меня отпустили. — А какие еще условия? — нахмурилась Флисс. — Ничего особенного, — пожал плечами Морган. — Правильно питаться, рано ложиться спать и избегать алкоголя. За исключением особых случаев… — усмехнулся Морган. Флисс догадалась, какие «особые случаи» он имеет в виду. — Постараюсь выполнять все рекомендации. — Не сомневаюсь, ты справишься! Где ты решил поселиться? — Вряд ли в нашем старом доме. — Моргана, похоже, забавляли ее расспросы. Он понимал, что это любопытство неспроста. Флисс же никак не могла понять, отчего Морган держит себя так самоуверенно. — Так и быть, раскрою секрет. Недавно подыскал одну маленькую квартиру. — В центре Лондона? Разве она не имеет права поинтересоваться, где решил поселиться ее муж и сколько стоит квартира? — Нет, не в центре, — ответил Морган. — Мне не хочется жить в большом городе. Лучше найти уголок потише. — Конечно, ты прав, — поддержала его Флисс. Флисс не могла взять в толк, почему Морган избегает прямого ответа. В сущности, он не ответил ни на один из ее вопросов. Видимо, он полагал, что ее не касаются его дела. Но в таком случае Флисс не понимала, с какой целью он вообще появился. Мысль о том, что дальше собирается делать Морган, не давала ей покоя. Судя по его поведению, он догадался, что в то субботнее утро пробудил в ней скрытые желания. Стыдно вспомнить, как глупо она повела себя в постели. Напрасно Флисс убеждала себя, что это была всего лишь минутная слабость. Неужели Морган возбуждает ее как женщину? Если это так, то она пропала. Она игрушка в его руках. Войдя в кухню, Флисс поставила чайник на плиту. Подошла к окну и принялась разглядывать нарциссы. В дверном проеме появился Морган. — Чем ты тут занимаешься? — поинтересовался он. Прислонившись к косяку двери, он задумчиво изучал отражение Флисс в оконном стекле. Интересно, что бы он сказал, ответь ему Флисс со всей откровенностью: «Прячусь от тебя!» Увидев Моргана, она опять вспомнила его страстные объятия в то субботнее утро и попыталась отогнать эти чувственные воспоминания, но безуспешно. — Тебе все еще интересно, где я буду жить? — спросил Морган. — Нет, уже неинтересно, — отрезала Флисс. Она решила не подыгрывать Моргану. — Так ты будешь пить чай или нет? — Ты почему-то сердишься на меня. — мягко сказал он. — А я-то думал, тебе приятно будет узнать, что моя жизнь понемногу налаживается. Ах, если бы дело было только б этом… — подумала Флисс. Она взглянула на Моргана. Пальцы ее невольно сжались в кулаки. — Почему ты решил, что мне интересны твои планы? — спросила она, заложив руки за спину. — Ты же сама засыпала меня вопросами! — объяснил он, приняв невозмутимый вид. — Признайся, Флисс. Ты недовольна, что я не приполз к тебе с поджатым хвостом. — Не преувеличивай! — Я угадал? — Нет, не угадал… Вообще не понимаю, зачем ты приехал? Вспомни, как ты обошелся со мной в прошлый раз. Я думала — между нами все кончено. — Все кончено? — прищурился Морган, пристально глядя в глаза Флисс. Она изо всех сил старалась сохранить самообладание. Но сердце бешено билось. Слишком чувственным был оценивающий взгляд Моргана. — Что ж, может быть, ты и права. — Тогда зачем ты приехал?.. — Хотел передать тебе кое-что, — внезапно сменил тему разговора Морган. Казалось, он тоже ощутил возникшее между ними чувственное влечение. Он засунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил конверт. — Вот, это тебе. Флисс нехотя взяла письмо и заглянула внутрь. Скорее всего, какое-нибудь официальное сообщение. Например, уведомление о присуждении награды Моргану. Но какое это имеет отношение к ней? А вдруг это заявление о разводе? От волнения у Флисс пересохло в горле. В конверте лежал банковский чек. Флисс подумала, что произошла ошибка. Морган что-то перепутал и вручил ей конверт, предназначавшийся другому человеку. Впрочем, это не важно. Главное — откуда у Моргана такая огромная сумма? Флисс прочитала свое имя на чеке. Во рту появился неприятный металлический привкус. — Как прикажешь это понимать? — Это чек. Можешь отнести его в банк, — уточнил Морган. — Сама вижу, что чек, — подозрительно посмотрела она па Моргана. — Но что все это значит? — Это твои деньги, — решительно ответил Морган. На сей раз он был предельно точен. — Мало? Мне казалось, что достаточно щедро с моей стороны. — Какой же ты негодяй! Ничего более унизительного Морган не мог придумать! Флисс бросила чек ему в лицо. Бумажка была слишком легкой и, покружив в воздухе, медленно опустилась на ковер, не долетев до цели. Морган нагнулся, чтобы поднять чек. Флисс едва преодолела искушение ударить его кулаком по голове. |