Онлайн книга «Запертый сад»
|
— А вот – яблочный пирог! У нас есть пчелы, а значит, и мед. Нам посчастливилось. — Еще как посчастливилось, – пробормотал Стивен еле слышно. Она быстро глянула на него, не поняв, что он имеет в виду. Но викарий снова заговорил: — А розы? Их тут можно выращивать? — Здесь слишком ветрено. — Но вы знаете, как создать новую розу? Она улыбнулась. — Да. Перед войной они с отцом говорили о том, что она продолжит его дело, когда ему оно будет уже не под силу. — Знаете, – вмешался Стивен, – на самом деле моя жена оказала нам большую честь. Она пожертвовала своим любимым садом и прогулкой, чтобы выпить с нами чаю. Она поймала удивленное выражение на лице викария при этой внезапной смене тона. — Простите, пожалуйста, – сказал он, пытаясь подняться из расшатанного кресла. – Мне нужно было выбрать более удобное время… — Стивен просто пошутил! Правда же? — Если бы за прогулки давали медаль, моя жена точно бы ее получила, – сказал Стивен. Улыбка Элис стала еще шире, как будто тепло улыбки могло подавить внезапный озноб. — Мистер Айвенс, вы уже со многими тут успели познакомиться? — Я только что был у миссис Даунс, хотя мужа ее не застал – его внезапно вызвали, еще один младенец. — Как чудесно! Вы знаете, миссис Даунс – медицинская сестра, и она часто подменяла пожилого врача, который работал здесь в войну. Все были очень довольны, потому что у нее чудесное чувство юмора. Она заставляла смеяться даже самых больных пациентов. — Мистер Айвенс, – перебил Стивен, – а вам нравятся прогулки? Это не был невинный вопрос. Священников не призывали, и если верить миссис Грин, в деревне уже постановили, что молодой викарий выбрал непыльную работенку. Но ведь он явно нездоров. Он проехал всего какую-то милю на велосипеде из деревни и вошел сюда совершенно изможденный и бледный. Элис торопливо сказала: — Вам, должно быть, некогда гулять. Хотя на самом деле она не думала, что у него много работы. Все жители деревни моложе тридцати уезжали в город при первой возможности. — Я пока осваиваюсь, – ответил викарий. – Но все, что я видел, мне очень нравится. Природа, цветы. — Моя сестра говорит, – торопливо продолжала Элис, – что прошлым летом в Лондоне в воронках от бомб проросли цветы. Возле Сент-Джайлса были целые заросли папоротников, и наперстянки, и терновника. — О-о, цветы, – протянул Стивен тем голосом, который она ненавидела. – Элис – настоящий специалист. — Как и Стивен, – парировала она. – Его стихи описывали как по-вордсвортски утонченные и… — От Вордсворта было бы куда больше толку, – перебил ее Стивен, – если бы он рассказал нам, как бороться с человеческим злом, а не расписывал красоты природы. Она заставила себя рассмеяться. — Вы бы слышали, как Стивен описывал подснежники в здешних лесах. Мы тогда только познакомились, и он рассказывал мне, как тысячи и тысячи подснежников мерцают в темном… — Элис! Это было черт знает когда. — Но чудо заключается в том, – продолжала она, стараясь, чтобы голос не срывался, – что, хотя подснежники такие хрупкие, даже на самой твердой почве они выживают, околдовывают нас своей красотой, дают надежду. Она перевела дух. — Но, мистер Айвенс, Оукборн совсем не похож на приход где-нибудь в Ист-Энде. Здесь у нас свои трудности… Что она собиралась сказать? «Нас не бомбили. Наших детей даже не эвакуировали. |