Онлайн книга «Наследие Хаоса»
|
Намечалась большая заварушка. И не факт, что дружелюбные соседи Королевства не воспользуются ситуацией, чтобы отхватить у погрязшего в междоусобных сварах государства кусок пограничной территории. А ещё Клейтоса беспокоило поведение Киры. Герцогиня была хмурой, неразговорчивой и явно озабочена какими-то проблемами, в которые Клейтоса не посвящала. Но он догадывался, что это связано с некими родственниками в этом родном для неё мире и теми самыми Милосердными Сёстрами, к которым она, как выяснилось во время стычки с церковниками, принадлежала. Кира молчала, а он не лез с расспросами. Не хотел торопить. Понимая, что время для откровений ещё не настало. Глава 16 Старые враги и новые недруги Народ на Королевский Осенний Бал съезжался неохотно. Аристократы последнее время опасались Королевских приёмов и старались держаться в стороне от ранее столь притягательного Королевского Двора. По крайней мере, большинство из них. И причин тому было предостаточно. Никто из старой аристократии отныне не мог чувствовать себя в безопасности. При Дворе правили бал сторонники королевы. В основном выскочки из мелких дворян и новые люди, взявшиеся непонятно откуда. Кареты подъезжали и отъезжали, их пассажиры с унылыми лицами вылезали из экипажей и следовали к дверям здания Дома Праздников. Одного из зданий Королевской Резиденции, в котором проводились балы и королевские приёмы. Гостей встречали пышно разодетые лакеи и провожали в Зал Цветов, самый большой зал Дома Праздников. Как это принято, при входе в зал распорядитель праздника объявлял титулы и звания прибывших гостей. Кира явно бывала здесь раньше, потому как двигалась уверенно, не глядя по сторонам и не рассматривая здешние достопримечательности. А посмотреть было на что. Оправдывая своё название, всё вокруг на подходе к залу и в самом зале пестрело живыми цветами и экзотическими яркими заморскими растениями. В отличие от большинства гостей, герцог и герцогиня были одеты довольно скромно. Точнее, их наряды не бросались в глаза. Клейтос был в свободной одежде серого цвета с серебристой вышивкой. Никаких драгоценностей, кроме перстня Имперского Мага и перстня-печатки с герцогским гербом. Кира была одета в свободное, не стесняющее движения, чёрное с тёмно-синим отливом платье из струящегося шёлка. На руках длинные по локоть перчатки. Из драгоценностей только серёжки с крупными сапфирами, на шее — ожерелье тонкой работы с аметистом, самоцветом, который ещё называют «камнем богов». Когда при входе в зал объявили о прибытии герцога и герцогини Тоскливого герцогства, в зале возникло заметное оживление. Гости перешёптывались и бросали на пару заинтересованные взгляды. Но гораздо больше было взглядов недружелюбных. В первую очередь от тех, кто толпился поближе к трону. Особенно выделялась группа из пяти кардиналов Проклятых Братьев, одетых в красные сутаны и с красными дзуккетто на головах. Вторую группу составляли несколько женщин в платьях из тяжёлой ткани красного цвета. Цепкий взгляд Клейтоса приметил на руках этих женщин перстни с Ледяными кристаллами красного, даже скорее багрового цвета. Видимо, это и были Милосердные Сёстры из Рубиновой Общины. В отличие от монахов, женщины хоть и представляли одну из официальных Церквей Королевства, но не носили монашеской одежды. Вероятно, послушницы и молодые Сёстры носили монашеские наряды, но Матери-настоятельницы, а Клейтос не сомневался, что это были именно они, предпочитали светские одежды и не пренебрегали дорогими украшениями, которые в изобилии украшали их шеи, уши и руки. |