Книга История моей жизни, страница 36 – Люси Скоур

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «История моей жизни»

📃 Cтраница 36

— Ээ, Хейз? Ты уверена, что это то самое место? — спросила я.

Я впервые посмотрела на здание, перед которым мы остановились.

— Ой-ёй.

— Это адрес, который вы мне дали, — настаивал Кэм, словно я обвинила его в том, что он похитил нас и бросил в лесу.

Проигнорировав его, я выбралась из грузовика и посмотрела на чудовище передо мной: Дом 44 по Тупиковой улице. Номер на калитке частично скрывался разросшимися лозами. Перед шатким заборчиком и переплетением сорняков, которое здесь заменяло газон, возвышался трёхэтажный ветхий дом вырвиглазного лососёвого цвета.

— Ты что наделала, Хейзел? — спросила Зои, когда мы встали плечом к плечу.

— Я уезжаю, — крикнул Кэм через открытое окно грузовика позади нас.

— В объявлении аукциона всё выглядело не так, — настаивала я.

— Это выглядит как дом с привидениями, в который никто не пускает своих детей просить «сладость или гадость», — заметила она.

Вспомнив про бумаги, я похлопала по сумке и выудила папку.

— Видишь? Посмотри сюда. Стиль тот же самый, окна и двери на том же месте, но фотографии не кошмарны и не ужасают.

Резкий свист пронзил тишину. Я услышала, как Кэм позади нас выругался и заглушил двигатель. Мы повернулись и увидели небольшую группу мальчиков-подростков, которые бежали по тротуару в нашу сторону.

— Нас вот-вот затопчут? — вопрошала Зои. — Это какой-то обряд посвящения через топтание, свойственный для этого маленького городка?

На мальчиках были футболки с надписью «Стори-Лейк Кросс-Кантри».

(«Кросс-кантри» обычно означает бег или гонки по пересечённой местности, люди могут как бежать, так и ехать на велосипедах, — прим)

— Я так не думаю.

Парень впереди группы остановился перед нами и протянул руку.

— Хейзел Харт, я так понимаю?

Он был всего на два-пять сантиметров выше меня, долговязый, с большими ступнями и ногами как у газели. У него была тёмная кожа, коротко стриженные курчавые чёрные волосы и очки.

— А ты? — спросила я, слегка потрясённая, и пожала ему руку.

— Дариус Оглторп, — его полная зубов улыбка была бы очаровательной, если бы не осознание, что меня облапошил подросток.

Это ты мэр?

— И мэр, и риелтор, — гордо объявил он. — Добро пожаловать в Стори-Лейк.

Зои скрыла смех за кашлем.

— Да ты, должно быть, издеваешься. Ты же ещё школу не закончил, — сказала я.

— Я в выпускном классе. Ну, буду, когда начнутся занятия, — объяснил он. Мой ужас его как будто не смущал.

— Мы по всему городу агитировали за его избрание, — гордо сказал один из вспотевших мальчиков позади него.

— Что, чёрт возьми, ты натворил на этот раз, Дариус? — потребовал Кэм, присоединяясь к нам на тротуаре.

— О мой Бог. Он не шутит, — осознала я.

— Прекрасная и проницательная мисс Харт только что купила Дом Сердца, — бодро объявил Дариус. — И получила себе место в городском совете.

— Погодите-ка минутку, — сказала я.

— Да бл*дь, — рявкнул Кэм.

У меня складывалось впечатление, что моё проживание в Стори-Лейк представляло для него личное оскорбление.

— Мы согласились, что нам в городе нужна свежая кровь, так что я это организовал, — сказал Дариус, показывая на меня. Его четыре друга рьяно закивали.

— Ты не можешь тупо продавать место в городском совете, — сказал Кэмпбелл, стискивая зубы, отчего впадины на его щетинистых щеках стали глубже.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь