Онлайн книга «Невеста с придурью»
|
Рено посмотрел на неё. И вдруг — несмотря ни на что — в его глазах мелькнула та самая теплая, темная насмешка, от которой у нее всякий раз сбивалось дыхание. — Я очень надеюсь, — тихо сказал он, — что этой ночью ты не будешь ходить по дому. — Это почему ещё? — Потому что я тебя знаю. — Вот как? Уже? — Достаточно. Беатриса, разворачиваясь к дому, буркнула: — Господи, избавь меня от взрослых людей с характером и дай вместо них мешок репы. Репа хотя бы молчит. — Вретёте, — сказала Анна. — Репа в вашем доме тоже бы начала огрызаться. — И ты бы её научила. — Конечно. Беатриса фыркнула и ушла. Матильду в тот вечер пришлось отвлекать. Анна забрала её к себе, усадила на кровать, дала Лиз, кусок новой мягкой кожи и шнурок — «делать седло для куклы, если руки очень чешутся лезть в чужие разговоры». Девочка чувствовала, что в доме не так. Но не знала как именно. И Анна, глядя на тонкое серьёзное лицо, на уже выздоровевший, живой взгляд, вдруг особенно остро поняла: нет, эту девочку никто не будет дёргать туда-сюда, как неудобную вещь. Ни мать. Ни судьба. Ни прошлое. — Она красивая? — вдруг спросила Матильда, глядя на кожаный лоскут в руках. Анна застыла. — Кто? Девочка не смотрела на неё. — Та женщина. Которая приехала. Вот оно. Слуги могли молчать. Беатриса — не договаривать. Но дом всё равно дышал новостью, и ребёнок это считал, как считывал раньше кашель, злость и чужие шаги у своей двери. Анна села рядом. Не слишком близко, чтобы не испугать. — Да, — сказала она честно. — Красивая. Матильда кивнула. — Я помню. Сказано было спокойно. Без слёз. Но слишком взрослым тоном. Анна тихо спросила: — Ты хочешь её видеть? Матильда пожала плечами. Жест отцовский. — Не знаю. — Это тоже честно. Девочка наконец повернулась к ней. — А если она захочет забрать меня? Анна взяла из её пальцев кусок кожи и отложила в сторону. — Тогда ей придётся сначала поговорить со мной. — И с папой? — И с папой. Матильда посмотрела в окно, за которым уже темнело. — А вы будете ругаться? Анна невольно усмехнулась. — Скорее всего. — Сильно? — Как понадобится. Матильда подумала. Потом вдруг, почти шёпотом, спросила: — А вы меня оставите здесь? Анна повернулась к ней всем телом. — Я? Девочка кивнула. — Нет, Матильда. Я тебя отсюда не гоню. И никто не гонит. Ты дома. Матильда долго смотрела на неё. Потом вдруг придвинулась ближе. Совсем чуть-чуть. Не в объятие. Просто ближе. И это маленькое движение сказало Анне больше любой благодарности. Она осторожно погладила девочку по волосам. — А теперь, — сказала она, — если уж мы обе не собираемся плакать, покажи, как ты собиралась делать седло. Пока Лиз не уехала к чёрту на голой лошади. Матильда фыркнула. И Анна поняла: всё, ночь можно пережить. Но спокойной она не стала. Позднее, когда девочка уснула прямо поверх одеяла, с Лиз под рукой и кожаным «седлом» у носа, Анна вышла в коридор. Дом был тихий, но не спящий. Внизу у очага ещё тлели угли. Где-то в сенях скрипнула дверь. Наверху — там, где поселили Изабель, — было тихо. Слишком тихо. Она стояла в коридоре, сложив руки на груди, когда из тени шагнул Рено. — Я знал, что ты не ляжешь сразу. — И что, рад этому? — Нет. — Врёшь. Он подошёл ближе. На нём была тёмная домашняя рубаха, волосы распущены, и от него пахло дымом, кожей и чем-то тёплым, от чего у неё самой делалось не теплее — опаснее. |