Онлайн книга «Танцующая в луче»
|
В помывочной было уже темно. Тусклый светлячок под потолком почти не давал света, но, присмотревшись, я увидела и ведро с парящей водой и большой бак с холодной. Аромат лизеи мне понравился — тонкий, ненавязчивый, но и он не смог заглушить резкий запах морилки. Пытаясь избавиться от прилипчивого запаха, я помыла голову ещё раз, и огорчённо вздохнула. Может быть, со временем вонь и выветрится, но избавиться от неё к завтрашнему дню не представлялось возможным. В спальню я вернулась расстроенной, и гийра Номи только вздохнула, учуяв ароматы, которые я расточала. — Стало только хуже, — хмурясь, сказала она. — Что же мне с тобой делать? Вот что, идём! — и она решительно распахнула передо мной дверь комнаты. Я шагала за гийрой Номи, зевая во весь рот. Силы, которые и так еле теплились во мне, похоже, совсем кончились. Но увидев, куда привела меня женщина, я забыла о том, что только что засыпала на ходу. Это точно не были покои слуг, и нехорошие подозрения только окрепли, когда гийра деликатно постучалась, и из-за дверей донеслось властное: — Да, Ричка. Ты уже можешь забрать посуду! — Иди! — подтолкнула меня гийра Номи, и сама вошла следом, низко склоняясь перед герцогом. Я выругалась про себя. Она что, с ума сошла?! Кто так делает! Разве можно гнать источающую аромат морилки служанку сразу к герцогу?! Ну никакой субординации! Нет чтобы отправить меня к гийре Трок. Та, правда, могла сгоряча приказать побрить меня налысо. Ну и что, всё равно под чепцом не видно! В этот момент я абсолютно серьёзно считала, что лучше мне ходить лысой, чем снова увидеть эти насмешливо прищуренные зелёные глаза. — Что это? — спросил мужчина, несколько удивлённо разглядывая меня. — Зачем ты её привела, Номи? Ах, так! Значит, я уже даже не «кто», а «что»?! Но не успела я открыть рот, как герцог подозрительно повёл носом: — Чем это от неё пахнет? — Простите, ваша светлость, — склонилась гийра Номи. — Девушка перепутала мыло и вымылась морилкой. — Мо-рилкой? — споткнулся от неожиданности герцог и вдруг расхохотался. — Вот так сюрприз лангоре Драгине! А потом вы пытались отмыть её лизеей? — спросил он, отсмеявшись, и снова поморщился. — Какая гадкая смесь! — Пожалуйста, ваше сиятельство, помогите девушке, — терпеливо переждав приступ высочайшего веселья, попросила гийра Номи. — Это наша новая служанка, её зовут Ди. Герцог изучающе взглянул на меня, и я невольно попятилась, заподозрив невероятное. Не будет же он сам меня мыть! Но, к счастью, я не угадала. — Подойди ко мне, — приказал лангор. Гийра Номи, видя мою нерешительность, подтолкнула меня в спину, и я поспешно шагнула вперёд, остановившись перед мужчиной. Мне было ужасно неприятно. Щёки предательски пылали, сводя на нет мои попытки выглядеть независимо. Герцог оглядел меня и едва заметно улыбнулся, а после кивнул гийре Номи: — Иди, Номи, она сейчас придёт. Гийра замялась лишь на мгновение: — Я сейчас пришлю Ричку унести посуду. Мужчина лишь кивнул, и, сдаётся мне, недовольно. Не будь я уродиной, заподозрила бы, что он задумал познакомиться со мной поближе. Чтобы не смущаться под внимательным взглядом его светлости, я постаралась отвлечься, размышляя о том, что быть некрасивой иногда очень даже полезно. Гийра Номи вышла, и мы остались вдвоём. |